< Psaumes 18 >
1 Au chef des chantres. Par le serviteur de l’Eternel, David, qui prononça en l’honneur du Seigneur les paroles de ce cantique, lorsque l’Eternel l’eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül. Il dit: Je t’aime, ô Eternel, qui es ma force!
Načelniku godbe, Davida hlapca Gospodovega; kateri je govoril Gospodu té pesmi besede v dan, ko ga je bil rešil Gospod iz roke vseh sovražnikov njegovih, kakor iz roke Savlove. In rekel je: Iz osrčja svojega bodem te ljubil, Gospod, moja krepost.
2 Seigneur, tu es mon rocher et ma forteresse, un libérateur pour moi; mon Dieu tutélaire en qui je m’abrite, mon bouclier, mon puissant sauveur, mon rempart!
Gospod, skala moja in grad moj in rešitelj moj; Bog mogočni moj, pečina moja, kamor pribegam, ščit moj in blaginje moje rog, višina moja.
3 Gloire, m’écrié-je, à l’Eternel, et je suis délivré de mes ennemis!
Hvaljenega kličem Gospoda in rešujem se sovražnikov svojih.
4 Déjà m’enveloppaient les liens de la mort, les torrents de la perdition me faisaient frémir;
Obdajajo me smrtne bolečine in malopridnih hudourniki me strašijo.
5 j’étais enlacé dans les réseaux de la tombe, surpris dans les filets de la mort. (Sheol )
Groba bolečine me obhajajo, smrtne zanke so mi na poti. (Sheol )
6 Dans ma détresse, j’invoque le Seigneur, je fais appel à mon Dieu; de son sanctuaire il entend ma voix, mon cri est monté à ses oreilles.
V stiski svoji kličem Gospoda, in do Boga svojega vpijem; iz svetišča svojega usliši moj glas, in vpitje moje predenj pride do ušes njegovih:
7 Soudain la terre oscille et tremble, les fondements des montagnes sont ébranlés, secoués par la colère de Dieu.
In stresa se in giblje zemlja, in podloge gorâ se majó; stresajo se pa, ko se mu vname jeza.
8 Des vapeurs s’exhalent, signe de son courroux; de sa bouche sort un feu dévorant, jaillissent de brûlantes étincelles.
Dim se vali skozi nos njegov in ogenj požrešen iz ust njegovih; žarjavica goreča gre od njega.
9 Il incline les cieux et descend; sous ses pieds une brume épaisse.
In nagne nebo ter stopi dol, z mrakom pod svojimi nogami,
10 Porté sur les chérubins, il vole, il plane sur les ailes du vent.
In sedeč na kerubih leti, in plava na vétrovih perotih.
11 Des ténèbres il se fait une mystérieuse retraite, il s’enveloppe, comme d’un pavillon, des eaux obscures, d’opaques nuages.
Temo si napravi v zavetje svoje, okolo sebe za šator svoj; temotne vode, gošče gornjih oblakov.
12 De l’éclat qui l’entoure s’élancent ses nuées, la grêle et des flammes ardentes.
Od svita pred njim prehajajo gosti oblaki njegovi, toča in žarjavica ognjena.
13 Il tonne dans les cieux, l’Eternel, le Dieu suprême fait entendre sa voix, la grêle et les flammes ardentes.
Na nebesih grmi Gospod in z višave izhaja glas njegov, toča in žarjavica ognjena.
14 Il décoche ses flèches et il les disperse, il lance des éclairs et les frappe de stupeur.
Tako proži pušice svoje, razsipa jih in strele meče ter jih podi.
15 Le lit des fleuves s’est découvert, les fondements de la terre ont été mis à nu, à ta voix impérieuse, ô Eternel, au souffle du vent de ta colère.
Prikazujejo se tudi najnižje struge vodâ, in razgrinjajo se podloge vesoljne zemlje od hudovanja tvojega, Gospod, od sape tvojega nosú.
16 Il étend d’en haut sa main, me saisit, me retire du sein des grandes eaux;
Iz višine poseže ter me potegne gor, izvleče me iz mnogih vodâ.
17 il me délivre de mon puissant ennemi, de mes adversaires trop forts pour moi.
Reši me neprijatelja mojega močnejšega, in sovražnikov mojih, ko so krepkejši od mene.
18 Ils étaient à l’affût de mes malheurs, mais l’Eternel a été mon appui.
Srečujejo me ob času nadloge moje, tedaj mi je za palico Gospod:
19 Il m’a mis au large, m’a sauvé parce qu’il m’aime.
In izpelje me na prosto; reši me, ker me ima rad.
20 Le Seigneur me traite selon ma droiture, il récompense la pureté de mes mains.
Podeljuje mi Gospod po pravičnosti moji; po čistosti mojih rok mi povrača.
21 C’Est que je suis fidèle aux voies du Seigneur, jamais je n’ai trahi mon Dieu.
Ker se držim potov Gospodovih, ter se ne obračam krivično od svojega Boga;
22 Toutes ses lois me sont présentes, ses statuts, je ne m’en écarte point.
Ker so vse sodbe njegove pred mojimi očmi; in postav njegovih ne odvračam od sebe:
23 Attaché à lui sans réserve, je me suis tenu en garde contre mes fautes.
Ker sem pošten pred njim, in se varujem, da ne ravnam krivično.
24 Oui, le Seigneur m’a rémunéré selon ma droiture, selon la pureté de mes mains, dont ses yeux sont témoins.
Povrača mi Gospod po pravičnosti moji; po čistosti mojih rok pred njegovimi očmi.
25 Tu te montres aimant pour qui t’aime, loyal envers l’homme loyal,
Z dobrotljivim izkazuješ se dobrotljivega, s poštenim možem izkazuješ se poštenega.
26 sincère avec les cœurs purs, mais artificieux avec les pervers!
S čistim kažeš se čistega, ali popačenemu nasprotuješ.
27 Oui, tu viens en aide à un peuple humilié, et tu abaisses les yeux hautains.
Ker ti otimaš ljudstvo ubogo, prevzetne pa oči ponižuješ.
28 Oui, tu fais briller ma lumière! L’Eternel, mon Dieu, illumine mes ténèbres.
Dà, svetilo moje razsvetljuješ; Gospod, moj Bog razjasnjuje moje temé.
29 Soutenu par lui, j’attaque un bataillon; grâce à mon Dieu, j’escalade un rempart.
S teboj namreč prodiram skozi krdelo, in z Bogom svojim preskakujem zid.
30 Dieu puissant! parfaite est sa voie; la parole du Seigneur est infaillible, il est le bouclier de quiconque espère en lui.
Tega Boga mogočnega pot je poštena; govor Gospodov ves čist; ščit je vsem, kateri pribegajo k njemu.
31 Qui est Dieu, hormis l’Eternel? Qui un rocher tutélaire, si ce n’est notre Dieu?
Ker kdo je Bog razen Gospod? in kdo skala razen naš Bog?
32 Ce Dieu me ceint de force, et me fait suivre une voie parfaite.
Ta je Bog mogočni, ki me opasuje z močjo, in dela pošteno mojo pot:
33 Il rend mes pieds agiles comme ceux des biches, et m’installe sur mes hauteurs.
Storivši noge moje kakor jelenom, da me stavi na višino mojo;
34 Il instruit mes mains aux combats, mes bras à manier l’arc d’airain.
Boja uči roke moje; tako da zlomi lok jekleni roka moja.
35 Tu me prêtes le bouclier de ton secours, ta droite est mon appui, ta bienveillance fait ma supériorité.
Ker daješ mi ščit blaginje svoje, in desnica tvoja me podpira, in krotkost tvoja me povišuje.
36 Tu donnes de l’aisance à mes pas, et empêches mes talons de chanceler.
Hoji moji razširjaš prostor moj; in členki mojih nog ne omahujejo.
37 Je poursuis mes ennemis, je les atteins; point de relâche que je ne les aie détruits.
Sovražnike svoje podim in dohajam jih; in ne povrnem se, dokler jih nisem uničil.
38 Je les abats, ils ne pourront plus se relever, ils gisent désormais à mes pieds.
Zdrobim jih tako, da ne morejo več vstati, padajoč pod noge moje.
39 C’Est toi qui m’as armé de vaillance pour la guerre, qui fais plier sous moi mes agresseurs;
Opasuješ me namreč z močjo za vojsko; pod me podiraš nje, ki se spenjajo zoper mene.
40 mes ennemis, tu les fais fuir devant moi, et mes adversaires, j’en fais justice.
In neprijateljev mojih tilnik mi podajaš; da ugonobim sovražnike svoje.
41 Ils s’adressent, à bout de ressources, à l’Eternel…: point de réponse!
Vpijejo, a ni ga, da jih reši; h Gospodu, a ne usliši jih.
42 Je les écrase comme la poussière qu’emporte le vent, comme la fange des rues, je les pulvérise.
Zatorej jih razmeljem kakor prah pred vetrom; kakor blato na ulicah jih drobim.
43 Tu me fais triompher des factions du peuple, tu me places à la tête des nations; des peuplades inconnues deviennent mes tributaires.
Oproščaš me prepirov ljudstva; staviš me narodom na čelo; ljudstvo, katerega nisem poznal, služi mi:
44 Au seul bruit de mon nom, ils se soumettent à moi, les fils d’un sol étranger me rendent hommage.
Na sluh ušesa so mi pokorni; tujci se mi udajajo lažnjivo;
45 Les fils de l’étranger perdent courage, ils tremblent au fond de leurs retraites.
Tujci padajo in pritrepetavajo iz gradov svojih.
46 Vivant est le Seigneur, et béni mon rocher! Glorifié le Dieu qui me protège!
Gospod živi in blagoslovljena skala moja; zatorej naj se povišuje Bog blaginje moje.
47 O Dieu, c’est toi qui me procures vengeance, qui fais tomber des peuples à mes pieds;
Bog ta mogočni, ki mi daje maščevanje, in spravlja ljudstva pód me;
48 qui m’arraches à mes ennemis, me fais triompher de mes agresseurs, et échapper aux hommes de violence.
Rešuje me sovražnikov mojih; tudi nad nje, ki se spenjajo zoper mene, povzdignil si me; možu silovitemu si me iztrgal.
49 Je te rends donc grâce, Seigneur, à la face des peuples, et je chante ta gloire,
Zatorej te bodem slavil med narodi, Gospod, in prepeval bodem tvojemu imenu:
50 ô toi qui assures de grandes victoires à ton roi, qui combles de bienfaits ton oint David et sa postérité à jamais!
Da veliko blaginjo vsakoršno podeljuješ svojemu kralju, in izkazuješ milost maziljencu svojemu, Davidu in semenu njegovemu na veke.