< Psaumes 18 >

1 Au chef des chantres. Par le serviteur de l’Eternel, David, qui prononça en l’honneur du Seigneur les paroles de ce cantique, lorsque l’Eternel l’eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül. Il dit: Je t’aime, ô Eternel, qui es ma force!
Az éneklőmesternek, az Úr szolgájától, Dávidtól, a ki az Úrhoz ez ének szavait azon a napon mondotta, a melyen az Úr megszabadította őt minden ellenségének kezéből, és a Saul kezéből. És monda: Szeretlek Uram, én erősségem!
2 Seigneur, tu es mon rocher et ma forteresse, un libérateur pour moi; mon Dieu tutélaire en qui je m’abrite, mon bouclier, mon puissant sauveur, mon rempart!
Az Úr az én kősziklám, váram és szabadítóm; az én Istenem, az én kősziklám, ő benne bízom: az én paizsom, idvességem szarva, menedékem.
3 Gloire, m’écrié-je, à l’Eternel, et je suis délivré de mes ennemis!
Az Úrhoz kiáltok, a ki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
4 Déjà m’enveloppaient les liens de la mort, les torrents de la perdition me faisaient frémir;
Halál kötelei vettek körül, s az istentelenség árjai rettentettek engem.
5 j’étais enlacé dans les réseaux de la tombe, surpris dans les filets de la mort. (Sheol h7585)
A Seol kötelei vettek körül; a halál tőrei fogtak meg engem. (Sheol h7585)
6 Dans ma détresse, j’invoque le Seigneur, je fais appel à mon Dieu; de son sanctuaire il entend ma voix, mon cri est monté à ses oreilles.
Szükségemben az Urat hívtam, és az én Istenemhez kiáltottam; szavamat meghallá templomából, és kiáltásom eljutott füleibe.
7 Soudain la terre oscille et tremble, les fondements des montagnes sont ébranlés, secoués par la colère de Dieu.
Megindult, megrendült a föld, s a hegyek fundamentomai inogtak; és megindultak, mert haragra gyúlt.
8 Des vapeurs s’exhalent, signe de son courroux; de sa bouche sort un feu dévorant, jaillissent de brûlantes étincelles.
Füst szállt fel orrából, és szájából emésztő tűz; izzó szén gerjedt belőle.
9 Il incline les cieux et descend; sous ses pieds une brume épaisse.
Lehajtotta az eget és leszállt, és homály volt lábai alatt.
10 Porté sur les chérubins, il vole, il plane sur les ailes du vent.
Kérubon haladt és röpült, és a szelek szárnyain suhant.
11 Des ténèbres il se fait une mystérieuse retraite, il s’enveloppe, comme d’un pavillon, des eaux obscures, d’opaques nuages.
A sötétséget tette rejtekhelyévé; sátora körülötte a sötét felhők és sűrű fellegek.
12 De l’éclat qui l’entoure s’élancent ses nuées, la grêle et des flammes ardentes.
Az előtte lévő fényességből felhőin jégeső tört át és eleven szén.
13 Il tonne dans les cieux, l’Eternel, le Dieu suprême fait entendre sa voix, la grêle et les flammes ardentes.
És dörgött az Úr a mennyekben, és a Magasságos zengett; és jégeső hullt és eleven szén.
14 Il décoche ses flèches et il les disperse, il lance des éclairs et les frappe de stupeur.
És kibocsátá nyilait és elszéleszté azokat, villámokat szórt és megháborította azokat.
15 Le lit des fleuves s’est découvert, les fondements de la terre ont été mis à nu, à ta voix impérieuse, ô Eternel, au souffle du vent de ta colère.
És meglátszottak a vizek medrei s megmutatkoztak a világ fundamentomai; a te feddésedtől, Uram, a te orrod leheletének fuvásától.
16 Il étend d’en haut sa main, me saisit, me retire du sein des grandes eaux;
Lenyúlt a magasból és felvett engem; kivont engem nagy vizekből.
17 il me délivre de mon puissant ennemi, de mes adversaires trop forts pour moi.
Megszabadított engem az én erős ellenségemtől, s az én gyűlölőimtől, a kik hatalmasabbak voltak nálamnál.
18 Ils étaient à l’affût de mes malheurs, mais l’Eternel a été mon appui.
Rám jöttek veszedelmem napján; de az Úr volt az én támaszom.
19 Il m’a mis au large, m’a sauvé parce qu’il m’aime.
És kivitt engem tágas helyre; kiragadt engem, mert kedvét leli bennem.
20 Le Seigneur me traite selon ma droiture, il récompense la pureté de mes mains.
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem;
21 C’Est que je suis fidèle aux voies du Seigneur, jamais je n’ai trahi mon Dieu.
Mert megőriztem az Úrnak útait, és gonoszul nem távoztam el az én Istenemtől.
22 Toutes ses lois me sont présentes, ses statuts, je ne m’en écarte point.
Mert minden ítélete előttem, és rendeléseit nem hánytam el magamtól.
23 Attaché à lui sans réserve, je me suis tenu en garde contre mes fautes.
És tökéletes voltam előtte, őrizkedtem az én vétkemtől.
24 Oui, le Seigneur m’a rémunéré selon ma droiture, selon la pureté de mes mains, dont ses yeux sont témoins.
És megfizetett nékem az Úr az én igazságom szerint; kezeim tisztasága szerint, a mi szemei előtt van.
25 Tu te montres aimant pour qui t’aime, loyal envers l’homme loyal,
Az irgalmashoz irgalmas vagy: a tökéleteshez tökéletes vagy.
26 sincère avec les cœurs purs, mais artificieux avec les pervers!
A tisztával tiszta vagy; s a visszáshoz visszás vagy.
27 Oui, tu viens en aide à un peuple humilié, et tu abaisses les yeux hautains.
Mert te megtartod a nyomorult népet, és a kevély szemeket megalázod;
28 Oui, tu fais briller ma lumière! L’Eternel, mon Dieu, illumine mes ténèbres.
Mert te gyujtod meg az én szövétnekemet; az Úr az én Istenem megvilágosítja az én sötétségemet.
29 Soutenu par lui, j’attaque un bataillon; grâce à mon Dieu, j’escalade un rempart.
Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kőfalon is átugrom.
30 Dieu puissant! parfaite est sa voie; la parole du Seigneur est infaillible, il est le bouclier de quiconque espère en lui.
Az Istennek útja tökéletes; az Úrnak beszéde tiszta; paizsuk ő mindazoknak, a kik bíznak benne.
31 Qui est Dieu, hormis l’Eternel? Qui un rocher tutélaire, si ce n’est notre Dieu?
Mert kicsoda Isten az Úron kivül? És kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
32 Ce Dieu me ceint de force, et me fait suivre une voie parfaite.
Az Isten, a ki felövez engem erővel, és tökéletessé teszi útamat:
33 Il rend mes pieds agiles comme ceux des biches, et m’installe sur mes hauteurs.
Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasé, és az én magas helyeimre állít engem.
34 Il instruit mes mains aux combats, mes bras à manier l’arc d’airain.
Ő tanítja kezemet a harczra, karjaim meghajlítják az érczíjat.
35 Tu me prêtes le bouclier de ton secours, ta droite est mon appui, ta bienveillance fait ma supériorité.
És adtad nékem a te idvességednek paizsát, és a te jobbod megszilárdított engem, és a te jóvoltod felmagasztalt engem.
36 Tu donnes de l’aisance à mes pas, et empêches mes talons de chanceler.
Kiszélesítetted lépésemet alattam, és nem tántorogtak lábaim.
37 Je poursuis mes ennemis, je les atteins; point de relâche que je ne les aie détruits.
Üldözöm ellenségeimet és elérem őket, és nem térek vissza, míg meg nem semmisültek.
38 Je les abats, ils ne pourront plus se relever, ils gisent désormais à mes pieds.
Összetöröm őket, hogy fel sem kelhetnek; lábaim alá hullanak.
39 C’Est toi qui m’as armé de vaillance pour la guerre, qui fais plier sous moi mes agresseurs;
Mert te öveztél fel engem erővel a harczra, alám görbeszted az ellenem felkelőket.
40 mes ennemis, tu les fais fuir devant moi, et mes adversaires, j’en fais justice.
És megadtad, hogy ellenségeim meghátráltak, és az én gyűlölőimet elpusztíthattam.
41 Ils s’adressent, à bout de ressources, à l’Eternel…: point de réponse!
Kiáltottak, de nem volt szabadító, az Úrhoz és nem felelt nékik.
42 Je les écrase comme la poussière qu’emporte le vent, comme la fange des rues, je les pulvérise.
És apróra törtem őket, a milyen a szél elé való por, és megtapodtam őket mint utcza sarát.
43 Tu me fais triompher des factions du peuple, tu me places à la tête des nations; des peuplades inconnues deviennent mes tributaires.
Megmentettél engem a nép pártoskodásaitól; nemzetek fejévé tettél engem; oly nép szolgál nékem, a melyet nem ismertem.
44 Au seul bruit de mon nom, ils se soumettent à moi, les fils d’un sol étranger me rendent hommage.
A mint hall a fülök, engedelmeskednek, és idegenek is hizelegnek nékem.
45 Les fils de l’étranger perdent courage, ils tremblent au fond de leurs retraites.
Az idegenek elepedtek, és reszketve jőnek elő zárt helyeikből.
46 Vivant est le Seigneur, et béni mon rocher! Glorifié le Dieu qui me protège!
Él az Úr és áldott az én kősziklám, magasztaltassék hát az én idvességemnek Istene!
47 O Dieu, c’est toi qui me procures vengeance, qui fais tomber des peuples à mes pieds;
Az Isten, a ki bosszút áll értem, és népeket hajlít alám;
48 qui m’arraches à mes ennemis, me fais triompher de mes agresseurs, et échapper aux hommes de violence.
A ki megment engem ellenségeimtől. Még az ellenem felkelők fölött is felmagasztalsz engem, az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
49 Je te rends donc grâce, Seigneur, à la face des peuples, et je chante ta gloire,
Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek.
50 ô toi qui assures de grandes victoires à ton roi, qui combles de bienfaits ton oint David et sa postérité à jamais!
Nagy segítséget ád az ő királyának és irgalmasságot cselekszik az ő felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké.

< Psaumes 18 >