< Psaumes 17 >

1 Prière de David. Ecoute, ô Seigneur, ma juste demande, exauce ma supplication, prête l’oreille à ma prière, sortant de lèvres non trompeuses.
Oye, oh Yavé, una causa justa, atiende mi clamor. Escucha mi oración hecha con labios sin engaño.
2 C’Est de toi qu’émanera mon bon droit: tes yeux discernent ce qui est équitable.
De tu Presencia proceda mi defensa. Vean tus ojos la rectitud.
3 Tu sondes mon cœur, tu m’examines pendant la nuit, tu me mets à l’épreuve, sans trouver en moi aucune pensée qui ne doive passer par ma bouche.
Tú probaste mi corazón. Me visitaste de noche, Me pasaste por el crisol y nada [inicuo] hallaste. Resolví que mi boca no cometa transgresión.
4 Guidé par les paroles de tes lèvres, j’observe les actions des hommes, les voies des gens violents.
En cuanto a las obras humanas, Con la Palabra de tus labios Me guardé de las sendas del violento.
5 Affermis mes pas dans tes sentiers, pour que mes pieds ne glissent point.
Mis pasos se mantuvieron en tus caminos. Mis pies no resbalarán.
6 Je t’appelle, car tu me réponds, ô Dieu! Prête-moi l’oreille, entends mes paroles.
Oh ʼElohim, yo te invocaré, Y Tú me responderás. Inclina tu oído hacia mí y escucha mis palabras.
7 Mets en relief tes bienfaits, ô Protecteur de ceux qui se confient à ta droite, malgré les adversaires.
¡Haz tus misericordias maravillosas! Tú eres Quien salvas a quienes se refugian a tu mano derecha, De los que se levantan contra ellos.
8 Garde-moi comme la prunelle des yeux, abrite-moi à l’ombre de tes ailes,
Guárdame como a la pupila de tus ojos, Escóndeme bajo la sombra de tus alas
9 contre les méchants qui me tyrannisent, contre mes ennemis qui me cernent avec passion.
De la presencia de los perversos que me oprimen, De los enemigos mortales que me rodean.
10 De leur graisse ils ont bouché leur cœur; leurs lèvres s’expriment avec orgueil.
Protegidos están en su prosperidad. Con su boca hablan arrogancias.
11 A chacun de nos pas, les voilà qui se pressent autour de nous; ils ont les yeux sur nous pour nous étendre à terre,
Ahora cercaron nuestros pasos. Fijan su mirada en echarnos a tierra,
12 pareils au lion avide de déchirer, au lionceau qui se tient en embuscade.
Como león ansioso de desgarrar su presa, Como cachorro de león agazapado en su cueva.
13 Lève-toi, Seigneur, préviens ses desseins, fais-lui ployer le genou; par ton glaive, sauve ma vie du méchant.
¡Levántate, oh Yavé! ¡Hazle frente! Haz que sea derribado. Con tu espada libra mi alma del inicuo,
14 Par ta main, ô Eternel, sauve-moi de ces gens, de ces gens esclaves du monde, qui jouissent largement de la vie, dont tu bourres le ventre de tes biens, dont les enfants ont tout en abondance et laissent leur superflu à leur progéniture.
Y con tu mano, oh Yavé, de los hombres del mundo, Cuya porción está en esta vida, Cuyo vientre Tú llenas con tus tesoros. ¡Sean saciados, pues, sus hijos, Y dejen las migajas a sus nietos!
15 Quant à moi, puissé-je, grâce à ma droiture, contempler ta face et, à mon réveil, me rassasier de ta vue!
Yo veré tu rostro en justicia, Estaré satisfecho cuando despierte a tu semejanza.

< Psaumes 17 >