< Psaumes 17 >

1 Prière de David. Ecoute, ô Seigneur, ma juste demande, exauce ma supplication, prête l’oreille à ma prière, sortant de lèvres non trompeuses.
En bønn av David. Hør, Herre, på rettferdighet, merk på mitt klagerop, vend øret til min bønn fra leber uten svik!
2 C’Est de toi qu’émanera mon bon droit: tes yeux discernent ce qui est équitable.
La min rett gå ut fra ditt åsyn, dine øine skue hvad rett er!
3 Tu sondes mon cœur, tu m’examines pendant la nuit, tu me mets à l’épreuve, sans trouver en moi aucune pensée qui ne doive passer par ma bouche.
Du har prøvd mitt hjerte, gjestet det om natten, du har ransaket mig, du fant intet; min munn viker ikke av fra mine tanker.
4 Guidé par les paroles de tes lèvres, j’observe les actions des hommes, les voies des gens violents.
Mot menneskenes gjerninger har jeg efter dine lebers ord tatt mig i vare for voldsmannens stier.
5 Affermis mes pas dans tes sentiers, pour que mes pieds ne glissent point.
Mine skritt holdt fast ved dine fotspor, mine trin vaklet ikke.
6 Je t’appelle, car tu me réponds, ô Dieu! Prête-moi l’oreille, entends mes paroles.
Jeg roper til dig, for du svarer mig, Gud! Bøi ditt øre til mig, hør mitt ord!
7 Mets en relief tes bienfaits, ô Protecteur de ceux qui se confient à ta droite, malgré les adversaires.
Vis din miskunnhet i underfulle gjerninger, du som med din høire hånd frelser dem som flyr til dig, fra deres motstandere!
8 Garde-moi comme la prunelle des yeux, abrite-moi à l’ombre de tes ailes,
Vokt mig som din øiesten, skjul under dine vingers skygge
9 contre les méchants qui me tyrannisent, contre mes ennemis qui me cernent avec passion.
for de ugudelige, som ødelegger mig, mine dødsfiender, som omringer mig!
10 De leur graisse ils ont bouché leur cœur; leurs lèvres s’expriment avec orgueil.
Sitt fete hjerte lukker de til, med sin munn taler de overmodig.
11 A chacun de nos pas, les voilà qui se pressent autour de nous; ils ont les yeux sur nous pour nous étendre à terre,
Hvor vi går, kringsetter de mig nu; sine øine retter de på å felle mig til jorden.
12 pareils au lion avide de déchirer, au lionceau qui se tient en embuscade.
Han er lik en løve som stunder efter å sønderrive, og en ung løve som ligger på lønnlige steder.
13 Lève-toi, Seigneur, préviens ses desseins, fais-lui ployer le genou; par ton glaive, sauve ma vie du méchant.
Reis dig, Herre, tred ham i møte, slå ham ned, frels min sjel fra den ugudelige med ditt sverd,
14 Par ta main, ô Eternel, sauve-moi de ces gens, de ces gens esclaves du monde, qui jouissent largement de la vie, dont tu bourres le ventre de tes biens, dont les enfants ont tout en abondance et laissent leur superflu à leur progéniture.
fra menneskene med din hånd, Herre, fra denne verdens mennesker, som har sin del i livet, og hvis buk du fyller med dine skatter, som er rike på sønner og efterlater sin overflod til sine barn.
15 Quant à moi, puissé-je, grâce à ma droiture, contempler ta face et, à mon réveil, me rassasier de ta vue!
Jeg skal i rettferdighet skue ditt åsyn, jeg skal, når jeg våkner, mettes ved din skikkelse.

< Psaumes 17 >