< Psaumes 17 >

1 Prière de David. Ecoute, ô Seigneur, ma juste demande, exauce ma supplication, prête l’oreille à ma prière, sortant de lèvres non trompeuses.
A prayer of David. Hear, O LORD, my righteous plea; listen to my cry. Give ear to my prayer— it comes from lips free of deceit.
2 C’Est de toi qu’émanera mon bon droit: tes yeux discernent ce qui est équitable.
May my vindication come from Your presence; may Your eyes see what is right.
3 Tu sondes mon cœur, tu m’examines pendant la nuit, tu me mets à l’épreuve, sans trouver en moi aucune pensée qui ne doive passer par ma bouche.
You have tried my heart; You have visited me in the night. You have tested me and found no evil; I have resolved not to sin with my mouth.
4 Guidé par les paroles de tes lèvres, j’observe les actions des hommes, les voies des gens violents.
As for the deeds of men— by the word of Your lips I have avoided the ways of the violent.
5 Affermis mes pas dans tes sentiers, pour que mes pieds ne glissent point.
My steps have held to Your paths; my feet have not slipped.
6 Je t’appelle, car tu me réponds, ô Dieu! Prête-moi l’oreille, entends mes paroles.
I call on You, O God, for You will answer me. Incline Your ear to me; hear my words.
7 Mets en relief tes bienfaits, ô Protecteur de ceux qui se confient à ta droite, malgré les adversaires.
Show the wonders of Your loving devotion, You who save by Your right hand those who seek refuge from their foes.
8 Garde-moi comme la prunelle des yeux, abrite-moi à l’ombre de tes ailes,
Keep me as the apple of Your eye; hide me in the shadow of Your wings
9 contre les méchants qui me tyrannisent, contre mes ennemis qui me cernent avec passion.
from the wicked who assail me, from my mortal enemies who surround me.
10 De leur graisse ils ont bouché leur cœur; leurs lèvres s’expriment avec orgueil.
They have closed their callous hearts; their mouths speak with arrogance.
11 A chacun de nos pas, les voilà qui se pressent autour de nous; ils ont les yeux sur nous pour nous étendre à terre,
They have tracked us down, and now surround us; their eyes are set to cast us to the ground,
12 pareils au lion avide de déchirer, au lionceau qui se tient en embuscade.
like a lion greedy for prey, like a young lion lurking in ambush.
13 Lève-toi, Seigneur, préviens ses desseins, fais-lui ployer le genou; par ton glaive, sauve ma vie du méchant.
Arise, O LORD, confront them! Bring them to their knees; deliver me from the wicked by Your sword,
14 Par ta main, ô Eternel, sauve-moi de ces gens, de ces gens esclaves du monde, qui jouissent largement de la vie, dont tu bourres le ventre de tes biens, dont les enfants ont tout en abondance et laissent leur superflu à leur progéniture.
from such men, O LORD, by Your hand— from men of the world whose portion is in this life. May You fill the bellies of Your treasured ones and satisfy their sons, so they leave their abundance to their children.
15 Quant à moi, puissé-je, grâce à ma droiture, contempler ta face et, à mon réveil, me rassasier de ta vue!
As for me, I will behold Your face in righteousness; when I awake, I will be satisfied in Your presence.

< Psaumes 17 >