< Psaumes 16 >
1 Mikhtam de David. Protège-moi, ô Dieu, car je m’abrite en toi;
Michtam of Dauid. Preserue mee, O God: for in thee doe I trust.
2 Je dis à l’Eternel: "Tu es mon Maître! Mon bonheur n’est pas en dehors de toi."
O my soule, thou hast sayd vnto the Lord, Thou art my Lord: my weldoing extendeth not to thee,
3 Aux saints qui sont sur la terre, aux nobles cœurs vont toutes mes aspirations.
But to the Saints that are in the earth, and to the excellent: all my delite is in them.
4 Ceux qui multiplient leurs peines, courant après d’autres biens, je ne prendrai aucune part à leurs libations mêlées de sang, leurs noms ne viendront pas sur mes lèvres.
The sorowes of them, that offer to an other god, shall be multiplied: their offerings of blood will I not offer, neither make mention of their names with my lips.
5 L’Eternel est la portion de mon sort, mon calice; c’est toi, Seigneur, qui consolides mon lot,
The Lord is the portion of mine inheritance and of my cup: thou shalt mainteine my lot.
6 un héritage m’est échu en des lieux de délices; oui, mon patrimoine me plaît tout à fait.
The lines are fallen vnto me in pleasant places: yea, I haue a faire heritage.
7 Je bénis l’Eternel, qui a été mon guide: même de nuit, mon cœur m’en avertit.
I wil prayse the Lord, who hath giuen me counsell: my reines also teach me in the nightes.
8 Je fixe constamment mes regards sur le Seigneur; s’il est à ma droite, je ne chancellerai pas.
I haue set the Lord alwayes before me: for hee is at my right hand: therefore I shall not slide.
9 C’Est pourquoi mon cœur se réjouit, mon âme jubile, mon corps même repose en sécurité.
Wherefore mine heart is glad and my tongue reioyceth: my flesh also doeth rest in hope.
10 Car tu n’abandonneras pas mon âme au Cheol, tu ne laisseras pas tes fidèles voir l’abîme. (Sheol )
For thou wilt not leaue my soule in the graue: neither wilt thou suffer thine holy one to see corruption. (Sheol )
11 Tu me feras connaître le chemin de la vie, la plénitude des joies qu’on goûte en ta présence, les délices éternelles dont on se délecte à ta droite.
Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is the fulnesse of ioy: and at thy right hand there are pleasures for euermore.