< Psaumes 148 >
1 Alléluia! Louez l’Eternel dans les sphères célestes, louez-le dans les régions supérieures!
Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia a Ihowa i runga i nga rangi: whakamoemititia ia i nga wahi tiketike.
2 Louez-le, vous tous, ses anges, louez-le, vous, ses milices,
Whakamoemititia ia, e ana anahera katoa: whakamoemititia ia, e ana mano whaioio.
3 louez-le, vous, soleil et lune, louez-le, vous toutes, étoiles lumineuses.
Whakamoemititia ia, e te ra, e te marama: whakamoemititia ia, e nga whetu whakamarama katoa.
4 Louez-le, cieux des cieux, et vous, eaux supérieures, au-dessus des cieux.
Whakamoemititia ia, e nga rangi o nga rangi, e nga wai hoki o runga atu i nga rangi.
5 Que tous les êtres louent le nom de l’Eternel, car il a ordonné, et ils furent créés.
Kia whakamoemititia e ratou te ingoa o Ihowa: nana hoki i whakahau, a kua hanga ratou.
6 Il les maintient jusque dans l’éternité, il leur a tracé des lois qui sont immuables.
Nana hoki aua mea i whakapumau ake ake: i whakatakotoria e ia he tikanga e kore e taka.
7 Louez l’Eternel sur toute l’étendue de la terre: monstres marins et vagues profondes,
Whakamoemititia a Ihowa, i runga i te whenua, e nga tarakona, e nga rire katoa;
8 foudre et grêle, neige et brouillard, vent de tempête, chargé d’exécuter ses ordres,
E te kapura, e te whatu; e te hukarere, e te kohu; e te tupuhi, e mahi nei i tana kupu;
9 montagnes et collines, toutes ensemble, arbres fruitiers et cèdres réunis,
E nga maunga, e nga puke katoa; e nga rakau hua, e nga hita katoa;
10 bêtes sauvages et animaux domestiques, reptiles, oiseaux ailés,
E nga kirehe, e nga kararehe katoa; e nga mea ngokingoki, e nga manu whai pakau:
11 rois de la terre et vous tous, ô peuples, princes et juges de la terre,
E nga kingi o te whenua, e nga iwi katoa; e nga rangatira, e nga kaiwhakawa katoa o te whenua:
12 jeunes gens et vierges, vieillards de concert avec les adolescents!
E nga taitama, e nga taitamahine; e nga koroheke ratou ko nga tamariki:
13 Célébrez le nom de l’Eternel, car seul son nom est sublime; sa splendeur s’étend sur la terre et dans les cieux.
Kia whakamoemititia e ratou te ingoa o Ihowa: nona anake hoki te ingoa e nui ana; kei runga ake i te whenua, i te rangi, tona kororia.
14 Il a grandi la force de son peuple; aussi est-il l’objet des louanges de tous ses pieux adorateurs, des enfants d’Israël, du peuple qu’il a rapproché de lui. Alléluia!
Ko ia hoki te kaiwhakaara o te haona o tana iwi; e whakamoemititia ana e ana tangata tapu katoa; e nga tama a Iharaira, e te iwi e tata ana ki a ia. Whakamoemititia a Ihowa.