< Psaumes 147 >
1 Louez le Seigneur, car il est bon; qu’on célèbre notre Dieu, car il est aimable: à lui conviennent les louanges.
Алілуя! Як добре співати Богові нашому, яка ж приємна належна Йому хвала!
2 L’Eternel rebâtira Jérusalem, il y rassemblera les débris dispersés d’Israël.
Господь відбудовує Єрусалим, збирає вигнанців Ізраїля;
3 C’Est lui qui guérit les cœurs brisés et panse leurs douloureuses blessures.
зцілює розбитих серцем і перев’язує їхні рани;
4 Il détermine le nombre des étoiles, à elles toutes il attribue des noms.
обчислює кількість зірок і кожну називає поіменно.
5 Grand est notre Maître et tout-puissant, sa sagesse est sans limites.
Великий Володар наш і вельми сильний, розум Його безмірний.
6 L’Eternel soutient les humbles, il abaisse jusqu’à terre les méchants.
Господь підтримує пригноблених, а нечестивих принижує аж до землі.
7 Entonnez des actions de grâce en l’honneur de l’Eternel. Célébrez notre Dieu au son de la harpe.
Віддайте Господеві подяку, співайте Богові нашому на арфі.
8 C’Est lui qui couvre le ciel de nuages, prépare la pluie pour la terre, fait pousser l’herbe sur les montagnes.
Він небеса вкриває хмарами, готуючи дощ для землі, Хто на горах вирощує траву,
9 Il donne leur pâture aux bêtes, aux petits des corbeaux qui la réclament.
дає худобі їжу й пташенятам ворона, коли вони кричать.
10 Il ne prend point plaisir à la vigueur du coursier, il ne tient pas à l’agilité de l’homme;
Не міць коня Йому до вподоби, не силу стегон людських Він уподобав;
11 ce qu’il aime, l’Eternel, ce sont ses adorateurs, ceux qui ont foi en sa bonté.
Господь уподобав тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається.
12 Célèbre, ô Jérusalem, l’Eternel, glorifie ton Dieu, ô Sion!
Хвали, Єрусалиме, Господа; прославляй Бога твого, Сіоне!
13 Car il a consolidé les barres de tes portes, il a béni tes fils dans ton enceinte,
Бо Він зміцнив засуви воріт твоїх, благословив синів твоїх посеред тебе.
14 C’Est lui qui a fait régner la paix sur ton sol, qui te rassasie de la moelle du froment.
Він встановлює мир на твоїх кордонах, насичує тебе відбірною пшеницею.
15 Il envoie ses ordres sur la terre, sa parole vole avec une extrême rapidité.
Він посилає наказ Свій землі, швидко біжить Його Слово.
16 Il répand la neige comme des flocons de laine, sème le givre comme de la cendre.
Він дає сніг, немов вовну, розпорошує паморозь, наче попіл,
17 Il lance des glaçons par morceaux: qui peut tenir devant ses frimas?
кидає кригу Свою, ніби дрібні камінці; хто може встояти перед Його морозом?
18 Il émet un ordre, et le dégel s’opère; il fait souffler le vent: les eaux reprennent leur cours.
Він пошле слово Своє, і [все] розтане, подує вітром Своїм – потечуть води.
19 Il a révélé ses paroles à Jacob, ses statuts et ses lois de justice à Israël.
Він звіщає слово Своє Якову, постанови й закони правосуддя – Ізраїлеві.
20 Il n’a fait cela pour aucun des autres peuples; aussi ses lois leur demeurent-elles inconnues. Alléluia!
Він не зробив такого жодному іншому народові, і правосуддя законів вони не знають. Алілуя!