< Psaumes 147 >

1 Louez le Seigneur, car il est bon; qu’on célèbre notre Dieu, car il est aimable: à lui conviennent les louanges.
Praise ye Yah, For it is good, to make melody to our GOD, —For it is delightful, seemly is praise!
2 L’Eternel rebâtira Jérusalem, il y rassemblera les débris dispersés d’Israël.
Yahweh, is building Jerusalem, The outcasts of Israel, will he gather together.
3 C’Est lui qui guérit les cœurs brisés et panse leurs douloureuses blessures.
He is healing the broken in heart, —and binding up their hurts.
4 Il détermine le nombre des étoiles, à elles toutes il attribue des noms.
Counting the number of the stars, To all of them—names, he giveth.
5 Grand est notre Maître et tout-puissant, sa sagesse est sans limites.
Great is our Lord, and of abounding strength, And, his knowledge, cannot be expressed.
6 L’Eternel soutient les humbles, il abaisse jusqu’à terre les méchants.
Yahweh, relieveth the humbled! casting the lawless down to the earth.
7 Entonnez des actions de grâce en l’honneur de l’Eternel. Célébrez notre Dieu au son de la harpe.
Respond to Yahweh with thanksgiving, Make melody to our God with the lyre.
8 C’Est lui qui couvre le ciel de nuages, prépare la pluie pour la terre, fait pousser l’herbe sur les montagnes.
Who covereth the heavens with clouds, preparing rain for the earth, who causeth the mountains to sprout grass:
9 Il donne leur pâture aux bêtes, aux petits des corbeaux qui la réclament.
Giving, to the beast, its food, to the young ravens, when they cry.
10 Il ne prend point plaisir à la vigueur du coursier, il ne tient pas à l’agilité de l’homme;
Not in the strength of the horse, doth he delight, Not in the legs of a man, hath he pleasure:
11 ce qu’il aime, l’Eternel, ce sont ses adorateurs, ceux qui ont foi en sa bonté.
Yahweh, hath pleasure, in them who revere him, in them who wait for his lovingkindness.
12 Célèbre, ô Jérusalem, l’Eternel, glorifie ton Dieu, ô Sion!
Laud thou, O Jerusalem, Yahweh, Praise thy God, O Zion:
13 Car il a consolidé les barres de tes portes, il a béni tes fils dans ton enceinte,
For he hath strengthened the bars of thy gates, He hath blessed thy children in thy midst:
14 C’Est lui qui a fait régner la paix sur ton sol, qui te rassasie de la moelle du froment.
Who maketh thy boundaries to be peace, With the marrow of wheat, doth he satisfy thee:
15 Il envoie ses ordres sur la terre, sa parole vole avec une extrême rapidité.
Who sendeth his utterance to the earth, How swiftly, runneth his word!
16 Il répand la neige comme des flocons de laine, sème le givre comme de la cendre.
Who giveth snow like wool, Hoar-frost—like ashes, he scattereth:
17 Il lance des glaçons par morceaux: qui peut tenir devant ses frimas?
Casting forth his ice like crumbs, Before his cold, who can stand?
18 Il émet un ordre, et le dégel s’opère; il fait souffler le vent: les eaux reprennent leur cours.
He sendeth forth his word and melteth them, He causeth his wind to blow, the waters, stream along:
19 Il a révélé ses paroles à Jacob, ses statuts et ses lois de justice à Israël.
Declaring his word unto Jacob, His statutes and his regulations, unto Israel.
20 Il n’a fait cela pour aucun des autres peuples; aussi ses lois leur demeurent-elles inconnues. Alléluia!
He hath not dealt so with any nation, and, his regulations, he maketh not known to them. Praise ye Yah!

< Psaumes 147 >