< Psaumes 147 >
1 Louez le Seigneur, car il est bon; qu’on célèbre notre Dieu, car il est aimable: à lui conviennent les louanges.
Praise YAH! For [it is] good to praise our God, For pleasant—lovely [is] praise.
2 L’Eternel rebâtira Jérusalem, il y rassemblera les débris dispersés d’Israël.
YHWH [is] building Jerusalem, He gathers the driven away of Israel.
3 C’Est lui qui guérit les cœurs brisés et panse leurs douloureuses blessures.
Who is giving healing to the broken of heart, And is binding up their griefs.
4 Il détermine le nombre des étoiles, à elles toutes il attribue des noms.
Appointing the number of the stars, He gives names to all of them.
5 Grand est notre Maître et tout-puissant, sa sagesse est sans limites.
Our Lord [is] great, and abundant in power, There is no narration of His understanding.
6 L’Eternel soutient les humbles, il abaisse jusqu’à terre les méchants.
YHWH is causing the meek to stand, Making the wicked low to the earth.
7 Entonnez des actions de grâce en l’honneur de l’Eternel. Célébrez notre Dieu au son de la harpe.
Answer to YHWH with thanksgiving, Sing to our God with a harp.
8 C’Est lui qui couvre le ciel de nuages, prépare la pluie pour la terre, fait pousser l’herbe sur les montagnes.
Who is covering the heavens with clouds, Who is preparing rain for the earth, Who is causing grass to spring up [on] mountains,
9 Il donne leur pâture aux bêtes, aux petits des corbeaux qui la réclament.
Giving to the beast its food, To the young of the ravens that call.
10 Il ne prend point plaisir à la vigueur du coursier, il ne tient pas à l’agilité de l’homme;
He does not delight in the might of the horse, He is not pleased in the legs of a man.
11 ce qu’il aime, l’Eternel, ce sont ses adorateurs, ceux qui ont foi en sa bonté.
YHWH is pleased with those fearing Him, With those waiting for His kindness.
12 Célèbre, ô Jérusalem, l’Eternel, glorifie ton Dieu, ô Sion!
Glorify, O Jerusalem, YHWH, Praise your God, O Zion.
13 Car il a consolidé les barres de tes portes, il a béni tes fils dans ton enceinte,
For He strengthened the bars of your gates, He has blessed your sons in your midst.
14 C’Est lui qui a fait régner la paix sur ton sol, qui te rassasie de la moelle du froment.
Who is making your border peace, He satisfies you [with] the fat of wheat.
15 Il envoie ses ordres sur la terre, sa parole vole avec une extrême rapidité.
Who is sending forth His saying [on] earth, His word runs very speedily.
16 Il répand la neige comme des flocons de laine, sème le givre comme de la cendre.
Who is giving snow like wool, He scatters hoarfrost as ashes.
17 Il lance des glaçons par morceaux: qui peut tenir devant ses frimas?
Casting forth His ice like morsels, Who stands before His cold?
18 Il émet un ordre, et le dégel s’opère; il fait souffler le vent: les eaux reprennent leur cours.
He sends forth His word and melts them, He causes His wind to blow—the waters flow.
19 Il a révélé ses paroles à Jacob, ses statuts et ses lois de justice à Israël.
Declaring His words to Jacob, His statutes and His judgments to Israel.
20 Il n’a fait cela pour aucun des autres peuples; aussi ses lois leur demeurent-elles inconnues. Alléluia!
He has not done so to any nation, As for judgments, they have not known them. Praise YAH!