< Psaumes 147 >
1 Louez le Seigneur, car il est bon; qu’on célèbre notre Dieu, car il est aimable: à lui conviennent les louanges.
Praise ye Jah! for it is good. Sing psalms of our God; for it is pleasant: praise is comely.
2 L’Eternel rebâtira Jérusalem, il y rassemblera les débris dispersés d’Israël.
Jehovah doth build up Jerusalem: he gathereth the outcasts of Israel.
3 C’Est lui qui guérit les cœurs brisés et panse leurs douloureuses blessures.
He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
4 Il détermine le nombre des étoiles, à elles toutes il attribue des noms.
He counteth the number of the stars; he giveth names to them all.
5 Grand est notre Maître et tout-puissant, sa sagesse est sans limites.
Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
6 L’Eternel soutient les humbles, il abaisse jusqu’à terre les méchants.
Jehovah lifteth up the meek; he abaseth the wicked to the earth.
7 Entonnez des actions de grâce en l’honneur de l’Eternel. Célébrez notre Dieu au son de la harpe.
Sing unto Jehovah with thanksgiving; sing psalms upon the harp unto our God:
8 C’Est lui qui couvre le ciel de nuages, prépare la pluie pour la terre, fait pousser l’herbe sur les montagnes.
Who covereth the heavens with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains;
9 Il donne leur pâture aux bêtes, aux petits des corbeaux qui la réclament.
Who giveth to the cattle their food, to the young ravens which cry.
10 Il ne prend point plaisir à la vigueur du coursier, il ne tient pas à l’agilité de l’homme;
He delighteth not in the strength of the horse, he taketh not pleasure in the legs of a man;
11 ce qu’il aime, l’Eternel, ce sont ses adorateurs, ceux qui ont foi en sa bonté.
Jehovah taketh pleasure in those that fear him, in those that hope in his loving-kindness.
12 Célèbre, ô Jérusalem, l’Eternel, glorifie ton Dieu, ô Sion!
Laud Jehovah, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
13 Car il a consolidé les barres de tes portes, il a béni tes fils dans ton enceinte,
For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee;
14 C’Est lui qui a fait régner la paix sur ton sol, qui te rassasie de la moelle du froment.
He maketh peace in thy borders; he satisfieth thee with the finest of the wheat.
15 Il envoie ses ordres sur la terre, sa parole vole avec une extrême rapidité.
He sendeth forth his oracles to the earth: his word runneth very swiftly.
16 Il répand la neige comme des flocons de laine, sème le givre comme de la cendre.
He giveth snow like wool, scattereth the hoar frost like ashes;
17 Il lance des glaçons par morceaux: qui peut tenir devant ses frimas?
He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
18 Il émet un ordre, et le dégel s’opère; il fait souffler le vent: les eaux reprennent leur cours.
He sendeth his word, and melteth them; he causeth his wind to blow — the waters flow.
19 Il a révélé ses paroles à Jacob, ses statuts et ses lois de justice à Israël.
He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
20 Il n’a fait cela pour aucun des autres peuples; aussi ses lois leur demeurent-elles inconnues. Alléluia!
He hath not dealt thus with any nation; and as for [his] judgments, they have not known them. Hallelujah!