< Psaumes 147 >
1 Louez le Seigneur, car il est bon; qu’on célèbre notre Dieu, car il est aimable: à lui conviennent les louanges.
Alleluia. Praise the Lord, because the psalm is good. Delightful and beautiful praise shall be for our God.
2 L’Eternel rebâtira Jérusalem, il y rassemblera les débris dispersés d’Israël.
The Lord builds up Jerusalem. He will gather together the dispersed of Israel.
3 C’Est lui qui guérit les cœurs brisés et panse leurs douloureuses blessures.
He heals the contrite of heart, and he binds up their sorrows.
4 Il détermine le nombre des étoiles, à elles toutes il attribue des noms.
He numbers the multitude of the stars, and he calls them all by their names.
5 Grand est notre Maître et tout-puissant, sa sagesse est sans limites.
Great is our Lord, and great is his virtue. And of his wisdom, there is no number.
6 L’Eternel soutient les humbles, il abaisse jusqu’à terre les méchants.
The Lord lifts up the meek, but he brings down the sinner, even to the ground.
7 Entonnez des actions de grâce en l’honneur de l’Eternel. Célébrez notre Dieu au son de la harpe.
Sing before the Lord with confession. Play psalms to our God on a stringed instrument.
8 C’Est lui qui couvre le ciel de nuages, prépare la pluie pour la terre, fait pousser l’herbe sur les montagnes.
He covers heaven with clouds, and he prepares rain for the earth. He produces grass on the mountains and herbs for the service of men.
9 Il donne leur pâture aux bêtes, aux petits des corbeaux qui la réclament.
He gives their food to beasts of burden and to young ravens that call upon him.
10 Il ne prend point plaisir à la vigueur du coursier, il ne tient pas à l’agilité de l’homme;
He will not have good will for the strength of the horse, nor will he be well pleased with the legs of a man.
11 ce qu’il aime, l’Eternel, ce sont ses adorateurs, ceux qui ont foi en sa bonté.
The Lord is well pleased with those who fear him and with those who hope in his mercy.
12 Célèbre, ô Jérusalem, l’Eternel, glorifie ton Dieu, ô Sion!
Alleluia. Praise the Lord, O Jerusalem. Praise your God, O Zion.
13 Car il a consolidé les barres de tes portes, il a béni tes fils dans ton enceinte,
For he has reinforced the bars of your gates. He has blessed your sons within you.
14 C’Est lui qui a fait régner la paix sur ton sol, qui te rassasie de la moelle du froment.
He has stationed peace at your borders, and he has satisfied you with the fat of the grain.
15 Il envoie ses ordres sur la terre, sa parole vole avec une extrême rapidité.
He sends forth his eloquence to the earth. His word runs swiftly.
16 Il répand la neige comme des flocons de laine, sème le givre comme de la cendre.
He provides snow like wool. He strews clouds like ashes.
17 Il lance des glaçons par morceaux: qui peut tenir devant ses frimas?
He sends his ice crystals like morsels. Who can stand firm before the face of his cold?
18 Il émet un ordre, et le dégel s’opère; il fait souffler le vent: les eaux reprennent leur cours.
He will send forth his word, and it will melt them. His Spirit will breathe out, and the waters will flow.
19 Il a révélé ses paroles à Jacob, ses statuts et ses lois de justice à Israël.
He announces his word to Jacob, his justices and his judgments to Israel.
20 Il n’a fait cela pour aucun des autres peuples; aussi ses lois leur demeurent-elles inconnues. Alléluia!
He has not done so much for every nation, and he has not made his judgments manifest to them. Alleluia.