< Psaumes 147 >
1 Louez le Seigneur, car il est bon; qu’on célèbre notre Dieu, car il est aimable: à lui conviennent les louanges.
Alleluia, [a Psalm] of Aggaeus and Zacharias. Praise you the Lord: for psalmody is a good thing; let praise be sweetly sung to our God.
2 L’Eternel rebâtira Jérusalem, il y rassemblera les débris dispersés d’Israël.
The Lord builds up Jerusalem; and he will gather together the dispersed of Israel.
3 C’Est lui qui guérit les cœurs brisés et panse leurs douloureuses blessures.
He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
4 Il détermine le nombre des étoiles, à elles toutes il attribue des noms.
He numbers the multitudes of stars; and calls them all by names.
5 Grand est notre Maître et tout-puissant, sa sagesse est sans limites.
Great is our Lord, and great is his strength; and his understanding is infinite.
6 L’Eternel soutient les humbles, il abaisse jusqu’à terre les méchants.
The Lord lifts up the meek; but brings sinners down to the ground.
7 Entonnez des actions de grâce en l’honneur de l’Eternel. Célébrez notre Dieu au son de la harpe.
Begin [the song] with thanksgiving to the Lord; sing praises on the harp to our God:
8 C’Est lui qui couvre le ciel de nuages, prépare la pluie pour la terre, fait pousser l’herbe sur les montagnes.
who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who causes grass to spring up on the mountains, [[and green herb for the service of men; ]]
9 Il donne leur pâture aux bêtes, aux petits des corbeaux qui la réclament.
and gives cattle their food, and to the young ravens that call upon him.
10 Il ne prend point plaisir à la vigueur du coursier, il ne tient pas à l’agilité de l’homme;
He will not take pleasure in the strength of a horse; neither is he well-pleased with the legs of a man.
11 ce qu’il aime, l’Eternel, ce sont ses adorateurs, ceux qui ont foi en sa bonté.
The Lord takes pleasure in them that fear him, and in all that hope in his mercy.
12 Célèbre, ô Jérusalem, l’Eternel, glorifie ton Dieu, ô Sion!
Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias. Praise the Lord, O Jerusalem; praise your God, O Sion.
13 Car il a consolidé les barres de tes portes, il a béni tes fils dans ton enceinte,
For he has strengthened the bars of your gates; he has blessed your children within you.
14 C’Est lui qui a fait régner la paix sur ton sol, qui te rassasie de la moelle du froment.
He makes your borders peaceful, and fills you with the flour of wheat.
15 Il envoie ses ordres sur la terre, sa parole vole avec une extrême rapidité.
He sends his oracle to the earth: his word will run swiftly.
16 Il répand la neige comme des flocons de laine, sème le givre comme de la cendre.
He gives snow like wool: he scatters the mist like ashes.
17 Il lance des glaçons par morceaux: qui peut tenir devant ses frimas?
Casting [forth] his ice like morsels: who shall stand before his cold?
18 Il émet un ordre, et le dégel s’opère; il fait souffler le vent: les eaux reprennent leur cours.
He shall send out his word, and melt them: he shall blow [with] his wind, and the waters shall flow.
19 Il a révélé ses paroles à Jacob, ses statuts et ses lois de justice à Israël.
He sends his word to Jacob, his ordinances and judgements to Israel.
20 Il n’a fait cela pour aucun des autres peuples; aussi ses lois leur demeurent-elles inconnues. Alléluia!
He has not done so to any [other] nation; and he has not shown them his judgements.