< Psaumes 147 >
1 Louez le Seigneur, car il est bon; qu’on célèbre notre Dieu, car il est aimable: à lui conviennent les louanges.
Halleluja! Ja, det er godt at lovsynge vor Gud, ja, det er lifligt, Lovsang sømmer sig.
2 L’Eternel rebâtira Jérusalem, il y rassemblera les débris dispersés d’Israël.
HERREN bygger Jerusalem, han samler de spredte af Israel,
3 C’Est lui qui guérit les cœurs brisés et panse leurs douloureuses blessures.
han læger dem, hvis Hjerte er sønderknust, og forbinder deres Saar;
4 Il détermine le nombre des étoiles, à elles toutes il attribue des noms.
han fastsætter Stjernernes Tal og giver dem alle Navn.
5 Grand est notre Maître et tout-puissant, sa sagesse est sans limites.
Vor Herre er stor og vældig, hans Indsigt er uden Maal;
6 L’Eternel soutient les humbles, il abaisse jusqu’à terre les méchants.
HERREN holder de ydmyge oppe, til Jorden bøjer han gudløse.
7 Entonnez des actions de grâce en l’honneur de l’Eternel. Célébrez notre Dieu au son de la harpe.
Syng for HERREN med Tak, leg for vor Gud paa Citer!
8 C’Est lui qui couvre le ciel de nuages, prépare la pluie pour la terre, fait pousser l’herbe sur les montagnes.
Han dækker Himlen med Skyer, sørger for Regn til Jorden, lader Græs spire frem paa Bjergene og Urter til Menneskers Brug;
9 Il donne leur pâture aux bêtes, aux petits des corbeaux qui la réclament.
Føde giver han Kvæget og Ravneunger, som skriger;
10 Il ne prend point plaisir à la vigueur du coursier, il ne tient pas à l’agilité de l’homme;
hans Hu staar ikke til stærke Heste, han har ikke Behag i rapfodet Mand;
11 ce qu’il aime, l’Eternel, ce sont ses adorateurs, ceux qui ont foi en sa bonté.
HERREN har Behag i dem, der frygter ham, dem, der bier paa hans Miskundhed.
12 Célèbre, ô Jérusalem, l’Eternel, glorifie ton Dieu, ô Sion!
Lovpris HERREN, Jerusalem, pris, o Zion, din Gud!
13 Car il a consolidé les barres de tes portes, il a béni tes fils dans ton enceinte,
Thi han gør dine Portstænger stærke, velsigner dine Børn i din Midte;
14 C’Est lui qui a fait régner la paix sur ton sol, qui te rassasie de la moelle du froment.
dine Landemærker giver han Fred, mætter dig med Hvedens Fedme;
15 Il envoie ses ordres sur la terre, sa parole vole avec une extrême rapidité.
han sender sit Bud til Jorden, hastigt løber hans Ord,
16 Il répand la neige comme des flocons de laine, sème le givre comme de la cendre.
han lader Sne falde ned som Uld, som Aske spreder han Rim,
17 Il lance des glaçons par morceaux: qui peut tenir devant ses frimas?
som Brødsmuler sender han Hagl, Vandene stivner af Kulde fra ham;
18 Il émet un ordre, et le dégel s’opère; il fait souffler le vent: les eaux reprennent leur cours.
han sender sit Ord og smelter dem, de strømmer, naar han rejser sit Vejr.
19 Il a révélé ses paroles à Jacob, ses statuts et ses lois de justice à Israël.
Han kundgør sit Ord for Jakob, sine Vedtægter og Lovbud for Israel.
20 Il n’a fait cela pour aucun des autres peuples; aussi ses lois leur demeurent-elles inconnues. Alléluia!
Saa gjorde han ikke mod andre Folk, dem kundgør han ingen Lovbud. Halleluja!