< Psaumes 145 >
1 Hymne de David. Je veux t’exalter, ô mon Dieu, ô Roi, bénir ton nom jusque dans l’éternité.
Хвала Давидова. Величатиму Тебе, Боже мій, Царю, і благословлятиму ім’я Твоє повік-віків
2 Chaque jour je te bénirai, je célébrerai ton nom à jamais.
Щодня благословлятиму Тебе й хвалитиму ім’я Твоє повік-віків.
3 Grand est l’Eternel et justement glorifié, sa grandeur est sans bornes.
Великий Господь і вельми прославлений, і велич Його – неосяжна.
4 Une génération vante tes œuvres à l’autre, et proclame tes hauts faits.
Покоління поколінню хвалитиме діяння Твої і про могутність Твою звіщатиме.
5 La splendeur de ta glorieuse majesté, le détail de tes merveilles, voilà ce que je veux exposer.
Про дивну славу величі Твоєї й про чудові діяння Твої я роздумувати буду.
6 Tous célèbrent la puissance de tes prodiges, et moi aussi je veux annoncer ta grandeur.
Коли говоритимуть про силу грізних діянь Твоїх, і я звіщатиму про велич Твою.
7 Ils ne tarissent pas sur la gloire de ta grande bonté, et ils chantent ta justice.
На згадку про велику доброту Твою будуть промовляти й про праведність Твою радісно співатимуть.
8 Clément et miséricordieux est l’Eternel, tardif à la colère et abondant en grâce.
Милостивий і милосердний Господь, довготерпеливий і багатий милістю.
9 L’Eternel est bon pour tous, sa pitié s’étend à toutes ses créatures.
Добрий Господь до всіх, і милосердя Його над усіма Його творіннями.
10 Toutes tes œuvres te louent, Seigneur; et tes fidèles adorateurs te bénissent.
Прославлять Тебе, Господи, усі творіння Твої, і вірні Твої благословлятимуть Тебе.
11 Ils célèbrent l’honneur de ta royauté, et disent ta puissance,
Про славу Царства Твого розповідатимуть і про могутність Твою промовлятимуть,
12 pour faire connaître aux fils de l’homme tes hauts faits et l’éclat glorieux de ton règne.
щоб звістити синам людським про могутність Твою і про славу величі Царства Твого.
13 Ta royauté remplit toute l’éternité, et ta domination se prolonge d’âge en âge.
Царство Твоє – царство на всі віки, і панування Твоє – на всі покоління. Вірний Господь словам Своїм і праведний в усіх Своїх діяннях.
14 L’Eternel soutient tous ceux qui tombent, et redresse ceux qui sont courbés.
Господь підтримує усіх, хто падає, і випростовує всіх зігнутих.
15 Tous les yeux se tournent avec espoir vers toi, et, toi, tu leur donnes leur subsistance en temps voulu.
Очі всіх на Тебе звернені з надією, і Ти даєш їм їжу своєчасно.
16 Tu ouvres la main et rassasies avec bienveillance tout être vivant.
Відкриваєш руку Свою й зичливо насичуєш усе живе.
17 L’Eternel est juste en toutes ses voies, et généreux en tous ses actes.
Праведний Господь в усіх Своїх дорогах і милостивий в усіх Своїх діяннях.
18 L’Eternel est proche de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’appellent avec sincérité.
Близький Господь до всіх, хто кличе Його, до всіх, хто кличе Його істинно.
19 Il accomplit les désirs de ses fidèles, entend leurs supplications et leur porte secours.
Бажання тих, хто боїться Його, Він здійснює, благання їхні чує і дає їм порятунок.
20 L’Eternel protège tous ceux qui l’aiment, mais il anéantit tous les impies.
Оберігає Господь усіх, хто любить Його, а всіх нечестивих знищить.
21 Que ma bouche dise les louanges de l’Eternel, et que toute créature bénisse son saint nom à jamais!
Хвалу Господеві проголосять уста мої, і благословлятиме усе живе Його святе ім’я повік-віків!