< Psaumes 145 >
1 Hymne de David. Je veux t’exalter, ô mon Dieu, ô Roi, bénir ton nom jusque dans l’éternité.
Nitakutukuza wewe, Mungu wangu, Mfalme; nitalihimidi jina lako milele na milele.
2 Chaque jour je te bénirai, je célébrerai ton nom à jamais.
Kila siku nitakuhimidi; nitalisifu jina lako milele na milele.
3 Grand est l’Eternel et justement glorifié, sa grandeur est sans bornes.
Yahwe ndiye mkuu na wakusifiwa sana; ukuu wake hauchunguziki.
4 Une génération vante tes œuvres à l’autre, et proclame tes hauts faits.
Kizazi kimoja kitayasifu matendo yako kwa kizazi kijacho na kitatangaza matendo yako makuu.
5 La splendeur de ta glorieuse majesté, le détail de tes merveilles, voilà ce que je veux exposer.
Nitaitafakari fahari ya utukufu wa adhama yako na matendo yako ajabu.
6 Tous célèbrent la puissance de tes prodiges, et moi aussi je veux annoncer ta grandeur.
Watanena juu ya nguvu ya kazi zako za kutisha, nami nitatangaza ukuu wako.
7 Ils ne tarissent pas sur la gloire de ta grande bonté, et ils chantent ta justice.
Nao watatangaza wingi wa wema wako, na wataimba kuhusu haki yako.
8 Clément et miséricordieux est l’Eternel, tardif à la colère et abondant en grâce.
Yahwe ni wa neema na huruma, si mwepesi wa hasira na mwingi katika uaminifu wa agano lake.
9 L’Eternel est bon pour tous, sa pitié s’étend à toutes ses créatures.
Yahwe ni mwema kwa wote; huruma zake zi juu ya kazi zake zote.
10 Toutes tes œuvres te louent, Seigneur; et tes fidèles adorateurs te bénissent.
Vyote ulivyo viumba vitakushukuru wewe, Yahwe; waaminifu wako watakutukuza wewe.
11 Ils célèbrent l’honneur de ta royauté, et disent ta puissance,
Waaminifu wako watanena juu ya utukufu wa ufalme wako, na watahubiri juu ya nguvu zako.
12 pour faire connaître aux fils de l’homme tes hauts faits et l’éclat glorieux de ton règne.
Watayafanya matendo makuu ya Mungu ya julikane na wanadamu na utukufu wa fahari ya ufalme wake.
13 Ta royauté remplit toute l’éternité, et ta domination se prolonge d’âge en âge.
Ufalme wako ni wa milele, na mamlaka yako ya dumu kizazi hata kizazi.
14 L’Eternel soutient tous ceux qui tombent, et redresse ceux qui sont courbés.
Yahwe huwategemeza wote waangukao na huwainua wote walioinama chini.
15 Tous les yeux se tournent avec espoir vers toi, et, toi, tu leur donnes leur subsistance en temps voulu.
Macho ya wote yanakungoja wewe; nawe huwapa chakula chao kwa wakati sahihi.
16 Tu ouvres la main et rassasies avec bienveillance tout être vivant.
Huufungua mkono wako na hukidhi haja ya kila kiumbe hai.
17 L’Eternel est juste en toutes ses voies, et généreux en tous ses actes.
Yahwe ni mwenye haki katika njia zake zote na neema katika yote afanyayo.
18 L’Eternel est proche de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’appellent avec sincérité.
Yahwe yu karibu na wote wamwitao, wale wamwitao yeye katika uaminifu.
19 Il accomplit les désirs de ses fidèles, entend leurs supplications et leur porte secours.
Hutimiza haja za wale wanao mheshimu yeye; husikia kilio chao na kuwaokoa.
20 L’Eternel protège tous ceux qui l’aiment, mais il anéantit tous les impies.
Yahwe huwalinda wale wampendao, lakini atawaangamiza waovu wote.
21 Que ma bouche dise les louanges de l’Eternel, et que toute créature bénisse son saint nom à jamais!
Kinywa changu kitazinena sifa za Yahwe; wanadamu wote na walitukuze jina lake takatifu milele na milele.