< Psaumes 145 >

1 Hymne de David. Je veux t’exalter, ô mon Dieu, ô Roi, bénir ton nom jusque dans l’éternité.
Хвала Давида. Буду превозносить Тебя, Боже мой, Царь мой, и благословлять имя Твое во веки и веки.
2 Chaque jour je te bénirai, je célébrerai ton nom à jamais.
Всякий день буду благословлять Тебя и восхвалять имя Твое во веки и веки.
3 Grand est l’Eternel et justement glorifié, sa grandeur est sans bornes.
Велик Господь и достохвален, и величие Его неисследимо.
4 Une génération vante tes œuvres à l’autre, et proclame tes hauts faits.
Род роду будет восхвалять дела Твои и возвещать о могуществе Твоем.
5 La splendeur de ta glorieuse majesté, le détail de tes merveilles, voilà ce que je veux exposer.
А я буду размышлять о высокой славе величия Твоего и о дивных делах Твоих.
6 Tous célèbrent la puissance de tes prodiges, et moi aussi je veux annoncer ta grandeur.
Будут говорить о могуществе страшных дел Твоих, и я буду возвещать о величии Твоем.
7 Ils ne tarissent pas sur la gloire de ta grande bonté, et ils chantent ta justice.
Будут провозглашать память великой благости Твоей и воспевать правду Твою.
8 Clément et miséricordieux est l’Eternel, tardif à la colère et abondant en grâce.
Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
9 L’Eternel est bon pour tous, sa pitié s’étend à toutes ses créatures.
Благ Господь ко всем, и щедроты Его на всех делах Его.
10 Toutes tes œuvres te louent, Seigneur; et tes fidèles adorateurs te bénissent.
Да славят Тебя, Господи, все дела Твои, и да благословляют Тебя святые Твои;
11 Ils célèbrent l’honneur de ta royauté, et disent ta puissance,
да проповедуют славу царства Твоего, и да повествуют о могуществе Твоем,
12 pour faire connaître aux fils de l’homme tes hauts faits et l’éclat glorieux de ton règne.
чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоем и о славном величии царства Твоего.
13 Ta royauté remplit toute l’éternité, et ta domination se prolonge d’âge en âge.
Царство Твое - царство всех веков, и владычество Твое во все роды. Верен Господь во всех словах Своих и свят во всех делах Своих.
14 L’Eternel soutient tous ceux qui tombent, et redresse ceux qui sont courbés.
Господь поддерживает всех падающих и восставляет всех низверженных.
15 Tous les yeux se tournent avec espoir vers toi, et, toi, tu leur donnes leur subsistance en temps voulu.
Очи всех уповают на Тебя, и Ты даешь им пищу их в свое время;
16 Tu ouvres la main et rassasies avec bienveillance tout être vivant.
открываешь руку Твою и насыщаешь все живущее по благоволению.
17 L’Eternel est juste en toutes ses voies, et généreux en tous ses actes.
Праведен Господь во всех путях Своих и благ во всех делах Своих.
18 L’Eternel est proche de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’appellent avec sincérité.
Близок Господь ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине.
19 Il accomplit les désirs de ses fidèles, entend leurs supplications et leur porte secours.
Желание боящихся Его Он исполняет, вопль их слышит и спасает их.
20 L’Eternel protège tous ceux qui l’aiment, mais il anéantit tous les impies.
Хранит Господь всех любящих Его, а всех нечестивых истребит.
21 Que ma bouche dise les louanges de l’Eternel, et que toute créature bénisse son saint nom à jamais!
Уста мои изрекут хвалу Господню, и да благословляет всякая плоть святое имя Его во веки и веки.

< Psaumes 145 >