< Psaumes 145 >
1 Hymne de David. Je veux t’exalter, ô mon Dieu, ô Roi, bénir ton nom jusque dans l’éternité.
Ihubo lokudumisa. ElikaDavida. Ngizaphakamisa wena, Nkulunkulu wami oyiNkosi; ngizalidumisa ibizo lakho kuze kube phakade.
2 Chaque jour je te bénirai, je célébrerai ton nom à jamais.
Zonke insuku ngizakudumisa ngibabaze ibizo lakho kuze kube phakade.
3 Grand est l’Eternel et justement glorifié, sa grandeur est sans bornes.
Umkhulu uThixo njalo ufanele kakhulu ukudunyiswa; ubukhulu bakhe kakho ongabulinganisa.
4 Une génération vante tes œuvres à l’autre, et proclame tes hauts faits.
Yileso laleso isizukulwane sizababaza imisebenzi yakho kwesinye; sizatshelana ngezenzo zakho ezinkulu.
5 La splendeur de ta glorieuse majesté, le détail de tes merveilles, voilà ce que je veux exposer.
Sizakhuluma ngenkazimulo yakho ebenyezelayo ubukhosi bakho, lami ngizazidla ingqondo ngemisebenzi yakho emangalisayo.
6 Tous célèbrent la puissance de tes prodiges, et moi aussi je veux annoncer ta grandeur.
Zizalandisa ngamandla emisebenzi yakho emangalisayo, lami ngizafakaza ngemisebenzi yakho emikhulu.
7 Ils ne tarissent pas sur la gloire de ta grande bonté, et ils chantent ta justice.
Bazakwenza umkhosi ngokulunga kwakho okukhulu bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
8 Clément et miséricordieux est l’Eternel, tardif à la colère et abondant en grâce.
UThixo ulomusa njalo ulesihawu, uyaphuza ukuthukuthela, kodwa uyanda ngothando.
9 L’Eternel est bon pour tous, sa pitié s’étend à toutes ses créatures.
UThixo ulungile kubo bonke; ulesihawu kukho konke akwenzayo.
10 Toutes tes œuvres te louent, Seigneur; et tes fidèles adorateurs te bénissent.
Konke owakwenzayo kuzakudumisa, wena Thixo; abathembekileyo bakho bazakubabaza.
11 Ils célèbrent l’honneur de ta royauté, et disent ta puissance,
Bazalandisa ngenkazimulo yombuso wakho bakhulume ngamandla akho,
12 pour faire connaître aux fils de l’homme tes hauts faits et l’éclat glorieux de ton règne.
kuze kuthi bonke abantu bazi ngezenzo zakho ezinkulu lokubenyezela kwenkazimulo yombuso wakho.
13 Ta royauté remplit toute l’éternité, et ta domination se prolonge d’âge en âge.
Umbuso wakho ungumbuso ongapheliyo, lobukhosi bakho bumi kuzozonke izizukulwane. UThixo uthembekile kuzozonke izithembiso zakhe njalo ulothando kukho konke akwenzayo.
14 L’Eternel soutient tous ceux qui tombent, et redresse ceux qui sont courbés.
UThixo uyabaxhasa bonke labo abawayo abaphakamise bonke abacubayo.
15 Tous les yeux se tournent avec espoir vers toi, et, toi, tu leur donnes leur subsistance en temps voulu.
Amehlo abo bonke akhangela kuwe, wena ubaphe ukudla kwabo ngesikhathi esifaneleyo.
16 Tu ouvres la main et rassasies avec bienveillance tout être vivant.
Uyavula isandla sakho usuthise izidingo zakho konke okuphilayo.
17 L’Eternel est juste en toutes ses voies, et généreux en tous ses actes.
UThixo ulungile kuzozonke izindlela zakhe njalo uthembekile kukho konke akwenzayo.
18 L’Eternel est proche de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’appellent avec sincérité.
UThixo useduze kulabo abacela kuye, kubo bonke abacela kuye ngeqiniso.
19 Il accomplit les désirs de ses fidèles, entend leurs supplications et leur porte secours.
Uyagcwalisa izidingo zalabo abamesabayo; uyezwa ukukhala kwabo abasindise.
20 L’Eternel protège tous ceux qui l’aiment, mais il anéantit tous les impies.
UThixo uyabalinda bonke abamthandayo, kodwa bonke ababi uzababhubhisa.
21 Que ma bouche dise les louanges de l’Eternel, et que toute créature bénisse son saint nom à jamais!
Umlomo wami uzakhuluma ngokudumisa uThixo. Akuthi izidalwa zonke zidumise ibizo lakhe elingcwele kuze kube nini lanini.