< Psaumes 145 >

1 Hymne de David. Je veux t’exalter, ô mon Dieu, ô Roi, bénir ton nom jusque dans l’éternité.
Ein Loblied von David. Ich will dich erheben, mein Gott, du König,
2 Chaque jour je te bénirai, je célébrerai ton nom à jamais.
An jedem Tage will ich dich preisen und deinen Namen rühmen immer und ewig!
3 Grand est l’Eternel et justement glorifié, sa grandeur est sans bornes.
Groß ist der HERR und hoch zu rühmen, und seine Größe ist unausforschlich.
4 Une génération vante tes œuvres à l’autre, et proclame tes hauts faits.
Ein Geschlecht wird dem andern rühmen deine Werke und kundtun deine gewaltigen Taten.
5 La splendeur de ta glorieuse majesté, le détail de tes merveilles, voilà ce que je veux exposer.
Von der herrlichen Pracht deiner Hoheit will ich reden, und von deinen Wundertaten (will ich singen).
6 Tous célèbrent la puissance de tes prodiges, et moi aussi je veux annoncer ta grandeur.
Von der Macht deines furchtbaren Waltens wird man reden, und deine Größe – davon will ich erzählen!
7 Ils ne tarissent pas sur la gloire de ta grande bonté, et ils chantent ta justice.
Den Ruhm deiner reichen Güte wird man verkünden und jubelnd preisen deine Gerechtigkeit.
8 Clément et miséricordieux est l’Eternel, tardif à la colère et abondant en grâce.
Gnädig und barmherzig ist der HERR, langmütig und reich an Güte.
9 L’Eternel est bon pour tous, sa pitié s’étend à toutes ses créatures.
Der HERR ist gütig gegen alle, und sein Erbarmen umfaßt alle seine Werke.
10 Toutes tes œuvres te louent, Seigneur; et tes fidèles adorateurs te bénissent.
Alle deine Werke werden dich loben, HERR, und deine Frommen dich preisen;
11 Ils célèbrent l’honneur de ta royauté, et disent ta puissance,
die Herrlichkeit deines Königtums werden sie rühmen und reden von deiner Macht,
12 pour faire connaître aux fils de l’homme tes hauts faits et l’éclat glorieux de ton règne.
um den Menschenkindern kundzutun seine mächtigen Taten und die herrliche Pracht seines Königtums.
13 Ta royauté remplit toute l’éternité, et ta domination se prolonge d’âge en âge.
Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeiten, und deine Herrschaft besteht durch alle Geschlechter. Getreu ist der HERR in seinen Worten und heilig in all seinem Tun.
14 L’Eternel soutient tous ceux qui tombent, et redresse ceux qui sont courbés.
Der HERR stützt alle Fallenden und richtet alle Gebeugten auf.
15 Tous les yeux se tournent avec espoir vers toi, et, toi, tu leur donnes leur subsistance en temps voulu.
Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
16 Tu ouvres la main et rassasies avec bienveillance tout être vivant.
du tust deine Hand auf und sättigst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
17 L’Eternel est juste en toutes ses voies, et généreux en tous ses actes.
Gerecht ist der HERR in all seinem Walten und liebreich in all seinem Tun.
18 L’Eternel est proche de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’appellent avec sincérité.
Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn in Treue anrufen;
19 Il accomplit les désirs de ses fidèles, entend leurs supplications et leur porte secours.
er erfüllt das Begehren derer, die ihn fürchten, er hört ihr Schreien und hilft ihnen.
20 L’Eternel protège tous ceux qui l’aiment, mais il anéantit tous les impies.
Der HERR behütet alle, die ihn lieben, doch alle Frevler rottet er aus.
21 Que ma bouche dise les louanges de l’Eternel, et que toute créature bénisse son saint nom à jamais!
Mein Mund soll verkünden den Lobpreis des HERRN, und alles Fleisch soll preisen seinen heiligen Namen immer und ewig!

< Psaumes 145 >