< Psaumes 145 >

1 Hymne de David. Je veux t’exalter, ô mon Dieu, ô Roi, bénir ton nom jusque dans l’éternité.
Ein Lobgesang Davids. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen immer und ewig preisen!
2 Chaque jour je te bénirai, je célébrerai ton nom à jamais.
Tag für Tag will ich dich preisen und deinen Namen immer und ewig rühmen.
3 Grand est l’Eternel et justement glorifié, sa grandeur est sans bornes.
Jahwe ist groß und hoch zu rühmen, und seine Größe ist unausforschlich.
4 Une génération vante tes œuvres à l’autre, et proclame tes hauts faits.
Ein Geschlecht rühme dem anderen deine Werke und verkündige deine gewaltigen Thaten.
5 La splendeur de ta glorieuse majesté, le détail de tes merveilles, voilà ce que je veux exposer.
Von der Hoheit deiner majestätischen Herrlichkeit sollen sie reden; von deinen Wundern will ich sprechen.
6 Tous célèbrent la puissance de tes prodiges, et moi aussi je veux annoncer ta grandeur.
Von der Gewalt deiner furchtbaren Thaten sollen sie sagen, und deine großen Thaten, die will ich erzählen.
7 Ils ne tarissent pas sur la gloire de ta grande bonté, et ils chantent ta justice.
Das Gedächtnis deiner großen Güte sollen sie ausströmen und über deine Gerechtigkeit jubeln.
8 Clément et miséricordieux est l’Eternel, tardif à la colère et abondant en grâce.
Gnädig und barmherzig ist Jahwe, langsam zum Zorn und von großer Gnade.
9 L’Eternel est bon pour tous, sa pitié s’étend à toutes ses créatures.
Jahwe ist allen gütig, und sein Erbarmen erstreckt sich über alle seine Werke.
10 Toutes tes œuvres te louent, Seigneur; et tes fidèles adorateurs te bénissent.
Es sollen dich loben, Jahwe, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
11 Ils célèbrent l’honneur de ta royauté, et disent ta puissance,
Von der Herrlichkeit deines Königtums sollen sie sagen und von deiner Gewalt reden,
12 pour faire connaître aux fils de l’homme tes hauts faits et l’éclat glorieux de ton règne.
daß sie den Menschenkindern seine gewaltigen Thaten kund thun und die majestätische Hoheit seines Königtums.
13 Ta royauté remplit toute l’éternité, et ta domination se prolonge d’âge en âge.
Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeit, und deine Herrschaft währt durch alle Geschlechter. Wahrhaftig ist Jahwe in allen seinen Worten und gnädig in allen seinen Thaten.
14 L’Eternel soutient tous ceux qui tombent, et redresse ceux qui sont courbés.
Jahwe stützt alle, die da fallen, und richtet alle Gebeugten auf.
15 Tous les yeux se tournent avec espoir vers toi, et, toi, tu leur donnes leur subsistance en temps voulu.
Aller Augen warten auf dich, und du giebst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
16 Tu ouvres la main et rassasies avec bienveillance tout être vivant.
Du thust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige mit Wohlgefallen.
17 L’Eternel est juste en toutes ses voies, et généreux en tous ses actes.
Jahwe ist gerecht in allen seinen Wegen und gnädig in allen seinen Thaten.
18 L’Eternel est proche de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’appellent avec sincérité.
Jahwe ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
19 Il accomplit les désirs de ses fidèles, entend leurs supplications et leur porte secours.
Er thut nach dem Willen derer, die ihn fürchten, und hört ihr Geschrei und hilft ihnen.
20 L’Eternel protège tous ceux qui l’aiment, mais il anéantit tous les impies.
Jahwe behütet alle, die ihn lieben, aber alle Gottlosen vertilgt er.
21 Que ma bouche dise les louanges de l’Eternel, et que toute créature bénisse son saint nom à jamais!
Mein Mund soll vom Ruhm Jahwes reden, und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewig!

< Psaumes 145 >