< Psaumes 145 >
1 Hymne de David. Je veux t’exalter, ô mon Dieu, ô Roi, bénir ton nom jusque dans l’éternité.
[A praise psalm by David.] I will exalt you, my God, the King. I will praise your name forever and ever.
2 Chaque jour je te bénirai, je célébrerai ton nom à jamais.
Every day I will praise you. I will extol your name forever and ever.
3 Grand est l’Eternel et justement glorifié, sa grandeur est sans bornes.
Great is Jehovah, and greatly to be praised. His greatness is unsearchable.
4 Une génération vante tes œuvres à l’autre, et proclame tes hauts faits.
One generation will commend your works to another, and will declare your mighty acts.
5 La splendeur de ta glorieuse majesté, le détail de tes merveilles, voilà ce que je veux exposer.
Of the glorious splendor of your majesty they will speak, of your wondrous works, I will meditate.
6 Tous célèbrent la puissance de tes prodiges, et moi aussi je veux annoncer ta grandeur.
Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.
7 Ils ne tarissent pas sur la gloire de ta grande bonté, et ils chantent ta justice.
They will utter the memory of your great goodness, and will sing of your righteousness.
8 Clément et miséricordieux est l’Eternel, tardif à la colère et abondant en grâce.
Jehovah is gracious, merciful, slow to anger, and of great loving kindness.
9 L’Eternel est bon pour tous, sa pitié s’étend à toutes ses créatures.
Jehovah is good to all. His tender mercies are over all his works.
10 Toutes tes œuvres te louent, Seigneur; et tes fidèles adorateurs te bénissent.
All your works will give thanks to you, Jehovah. And your faithful ones will bless you.
11 Ils célèbrent l’honneur de ta royauté, et disent ta puissance,
They will speak of the glory of your kingdom, and talk about your power;
12 pour faire connaître aux fils de l’homme tes hauts faits et l’éclat glorieux de ton règne.
to make known to the descendants of Adam his mighty acts, the glory of the majesty of his kingdom.
13 Ta royauté remplit toute l’éternité, et ta domination se prolonge d’âge en âge.
Your kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. Jehovah is faithful in all his words, and gracious in all his deeds.
14 L’Eternel soutient tous ceux qui tombent, et redresse ceux qui sont courbés.
Jehovah upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
15 Tous les yeux se tournent avec espoir vers toi, et, toi, tu leur donnes leur subsistance en temps voulu.
The eyes of all wait for you. You give them their food in due season.
16 Tu ouvres la main et rassasies avec bienveillance tout être vivant.
You yourself open your hand and satisfy the desire of every living thing.
17 L’Eternel est juste en toutes ses voies, et généreux en tous ses actes.
Jehovah is righteous in all his ways, and faithful in all his deeds.
18 L’Eternel est proche de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’appellent avec sincérité.
Jehovah is near to all those who call on him, to all who call on him in truth.
19 Il accomplit les désirs de ses fidèles, entend leurs supplications et leur porte secours.
He will fulfill the desire of those who fear him. He also will hear their cry, and will save them.
20 L’Eternel protège tous ceux qui l’aiment, mais il anéantit tous les impies.
Jehovah preserves all those who love him, but all the wicked he will destroy.
21 Que ma bouche dise les louanges de l’Eternel, et que toute créature bénisse son saint nom à jamais!
My mouth will speak the praise of Jehovah. Let all flesh bless his holy name forever and ever.