< Psaumes 145 >

1 Hymne de David. Je veux t’exalter, ô mon Dieu, ô Roi, bénir ton nom jusque dans l’éternité.
David's [Psalm of] praise. I will exalt you, my God, my king; and I will bless your name for ever and ever.
2 Chaque jour je te bénirai, je célébrerai ton nom à jamais.
Every day will I bless you, and I will praise your name for ever and ever.
3 Grand est l’Eternel et justement glorifié, sa grandeur est sans bornes.
The Lord is great, and greatly to be praised; and there is no end to his greatness.
4 Une génération vante tes œuvres à l’autre, et proclame tes hauts faits.
Generation after generation shall praise your works, and tell of your power.
5 La splendeur de ta glorieuse majesté, le détail de tes merveilles, voilà ce que je veux exposer.
And they shall speak of the glorious majesty of your holiness, and recount your wonders.
6 Tous célèbrent la puissance de tes prodiges, et moi aussi je veux annoncer ta grandeur.
And they shall speak of the power of your terrible [acts]; and recount your greatness.
7 Ils ne tarissent pas sur la gloire de ta grande bonté, et ils chantent ta justice.
They shall utter the memory of the abundance of your goodness, and shall exult in your righteousness.
8 Clément et miséricordieux est l’Eternel, tardif à la colère et abondant en grâce.
The Lord is compassionate, and merciful; long suffering, and abundant in mercy.
9 L’Eternel est bon pour tous, sa pitié s’étend à toutes ses créatures.
The Lord is good to those that wait [on him]; and his compassions are over all his works.
10 Toutes tes œuvres te louent, Seigneur; et tes fidèles adorateurs te bénissent.
Let all your works, O Lord, give thanks to you; and let your saints bless you.
11 Ils célèbrent l’honneur de ta royauté, et disent ta puissance,
They shall speak of the glory of your kingdom, and talk of your dominion;
12 pour faire connaître aux fils de l’homme tes hauts faits et l’éclat glorieux de ton règne.
to make known to the sons of men your power, and the glorious majesty of your kingdom.
13 Ta royauté remplit toute l’éternité, et ta domination se prolonge d’âge en âge.
Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion [endures] through all generations. The Lord is faithful in his words, and holy in all his works.
14 L’Eternel soutient tous ceux qui tombent, et redresse ceux qui sont courbés.
The Lord supports all that are falling, and sets up all that are broken down.
15 Tous les yeux se tournent avec espoir vers toi, et, toi, tu leur donnes leur subsistance en temps voulu.
The eyes of all wait upon you; and you give [them] their food in due season.
16 Tu ouvres la main et rassasies avec bienveillance tout être vivant.
You open your hands, and fill every living thing with pleasure.
17 L’Eternel est juste en toutes ses voies, et généreux en tous ses actes.
The Lord is righteous in all his ways, and holy in all his works.
18 L’Eternel est proche de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’appellent avec sincérité.
The Lord is near to all that call upon him, to all that call upon him in truth.
19 Il accomplit les désirs de ses fidèles, entend leurs supplications et leur porte secours.
He will perform the desire of them that fear him: and he will hear their supplication, and save them.
20 L’Eternel protège tous ceux qui l’aiment, mais il anéantit tous les impies.
The Lord preserves all that love him: but all sinners he will utterly destroy.
21 Que ma bouche dise les louanges de l’Eternel, et que toute créature bénisse son saint nom à jamais!
My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

< Psaumes 145 >