< Psaumes 145 >
1 Hymne de David. Je veux t’exalter, ô mon Dieu, ô Roi, bénir ton nom jusque dans l’éternité.
David’s [Psalm] of praise. I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
2 Chaque jour je te bénirai, je célébrerai ton nom à jamais.
Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.
3 Grand est l’Eternel et justement glorifié, sa grandeur est sans bornes.
Great [is] the LORD, and greatly to be praised; and his greatness [is] unsearchable.
4 Une génération vante tes œuvres à l’autre, et proclame tes hauts faits.
One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
5 La splendeur de ta glorieuse majesté, le détail de tes merveilles, voilà ce que je veux exposer.
I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.
6 Tous célèbrent la puissance de tes prodiges, et moi aussi je veux annoncer ta grandeur.
And [men] shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
7 Ils ne tarissent pas sur la gloire de ta grande bonté, et ils chantent ta justice.
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
8 Clément et miséricordieux est l’Eternel, tardif à la colère et abondant en grâce.
The LORD [is] gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
9 L’Eternel est bon pour tous, sa pitié s’étend à toutes ses créatures.
The LORD [is] good to all: and his tender mercies [are] over all his works.
10 Toutes tes œuvres te louent, Seigneur; et tes fidèles adorateurs te bénissent.
All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.
11 Ils célèbrent l’honneur de ta royauté, et disent ta puissance,
They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
12 pour faire connaître aux fils de l’homme tes hauts faits et l’éclat glorieux de ton règne.
To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
13 Ta royauté remplit toute l’éternité, et ta domination se prolonge d’âge en âge.
Thy kingdom [is] an everlasting kingdom, and thy dominion [endureth] throughout all generations.
14 L’Eternel soutient tous ceux qui tombent, et redresse ceux qui sont courbés.
The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all [those that be] bowed down.
15 Tous les yeux se tournent avec espoir vers toi, et, toi, tu leur donnes leur subsistance en temps voulu.
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
16 Tu ouvres la main et rassasies avec bienveillance tout être vivant.
Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.
17 L’Eternel est juste en toutes ses voies, et généreux en tous ses actes.
The LORD [is] righteous in all his ways, and holy in all his works.
18 L’Eternel est proche de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’appellent avec sincérité.
The LORD [is] nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
19 Il accomplit les désirs de ses fidèles, entend leurs supplications et leur porte secours.
He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
20 L’Eternel protège tous ceux qui l’aiment, mais il anéantit tous les impies.
The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
21 Que ma bouche dise les louanges de l’Eternel, et que toute créature bénisse son saint nom à jamais!
My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.