< Psaumes 145 >
1 Hymne de David. Je veux t’exalter, ô mon Dieu, ô Roi, bénir ton nom jusque dans l’éternité.
I will extol thee, my God, O King, and I will bless thy name forever and ever.
2 Chaque jour je te bénirai, je célébrerai ton nom à jamais.
Every day I will bless thee, and I will praise thy name forever and ever.
3 Grand est l’Eternel et justement glorifié, sa grandeur est sans bornes.
Great is Jehovah, and greatly to be praised, and his greatness is unsearchable.
4 Une génération vante tes œuvres à l’autre, et proclame tes hauts faits.
One generation shall laud thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
5 La splendeur de ta glorieuse majesté, le détail de tes merveilles, voilà ce que je veux exposer.
I will meditate on the glorious majesty of thine honor, and of thy wondrous works.
6 Tous célèbrent la puissance de tes prodiges, et moi aussi je veux annoncer ta grandeur.
And men shall speak of the might of thy fearful acts, and I will declare thy greatness.
7 Ils ne tarissent pas sur la gloire de ta grande bonté, et ils chantent ta justice.
They shall utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
8 Clément et miséricordieux est l’Eternel, tardif à la colère et abondant en grâce.
Jehovah is gracious, and merciful, slow to anger, and of great loving kindness.
9 L’Eternel est bon pour tous, sa pitié s’étend à toutes ses créatures.
Jehovah is good to all, and his tender mercies are over all his works.
10 Toutes tes œuvres te louent, Seigneur; et tes fidèles adorateurs te bénissent.
All thy works shall give thanks to thee, O Jehovah, and thy sanctified shall bless thee.
11 Ils célèbrent l’honneur de ta royauté, et disent ta puissance,
They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power,
12 pour faire connaître aux fils de l’homme tes hauts faits et l’éclat glorieux de ton règne.
to make known to the sons of men his mighty acts, and the glory of the majesty of his kingdom.
13 Ta royauté remplit toute l’éternité, et ta domination se prolonge d’âge en âge.
Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion is throughout all generations.
14 L’Eternel soutient tous ceux qui tombent, et redresse ceux qui sont courbés.
Jehovah upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
15 Tous les yeux se tournent avec espoir vers toi, et, toi, tu leur donnes leur subsistance en temps voulu.
The eyes of all wait for thee, and thou give them their food in due season.
16 Tu ouvres la main et rassasies avec bienveillance tout être vivant.
Thou open thy hand, and satisfy the desire of every living thing.
17 L’Eternel est juste en toutes ses voies, et généreux en tous ses actes.
Jehovah is righteous in all his ways, and gracious in all his works.
18 L’Eternel est proche de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’appellent avec sincérité.
Jehovah is near to all those who call upon him, to all who call upon him in truth.
19 Il accomplit les désirs de ses fidèles, entend leurs supplications et leur porte secours.
He will fulfill the desire of those who fear him. He also will hear their cry and will save them.
20 L’Eternel protège tous ceux qui l’aiment, mais il anéantit tous les impies.
Jehovah preserves all those who love him, but he will destroy all the wicked.
21 Que ma bouche dise les louanges de l’Eternel, et que toute créature bénisse son saint nom à jamais!
My mouth shall speak the praise of Jehovah. And let all flesh bless his holy name forever and ever.