< Psaumes 145 >
1 Hymne de David. Je veux t’exalter, ô mon Dieu, ô Roi, bénir ton nom jusque dans l’éternité.
(En Lovsang af David.) Jeg vil ophøje dig, min Gud, min konge, evigt og alt love dit Navn.
2 Chaque jour je te bénirai, je célébrerai ton nom à jamais.
Jeg vil love dig Dag efter Dag, evigt og altid prise dit Navn.
3 Grand est l’Eternel et justement glorifié, sa grandeur est sans bornes.
Stor og højlovet er HERREN, hans Storhed kan ikke ransages.
4 Une génération vante tes œuvres à l’autre, et proclame tes hauts faits.
Slægt efter Slægt lovpriser dine Værker, forkynder dine vældige Gerninger.
5 La splendeur de ta glorieuse majesté, le détail de tes merveilles, voilà ce que je veux exposer.
De taler om din Højheds herlige Glans, jeg vil synge om dine Undere;
6 Tous célèbrent la puissance de tes prodiges, et moi aussi je veux annoncer ta grandeur.
de taler om dine ræddelige Gerningers Vælde, om din Storhed vil jeg vidne;
7 Ils ne tarissent pas sur la gloire de ta grande bonté, et ils chantent ta justice.
de udbreder din rige Miskundheds Ry og synger med Fryd om din Retfærd.
8 Clément et miséricordieux est l’Eternel, tardif à la colère et abondant en grâce.
Nådig og barmhjertig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed.
9 L’Eternel est bon pour tous, sa pitié s’étend à toutes ses créatures.
God er HERREN mod alle, hans Barmhjertighed er over alle hans Værker.
10 Toutes tes œuvres te louent, Seigneur; et tes fidèles adorateurs te bénissent.
Dine Værker takker dig alle, HERRE, og dine fromme lover dig.
11 Ils célèbrent l’honneur de ta royauté, et disent ta puissance,
De forkynder dit Riges Ære og taler om din Vælde
12 pour faire connaître aux fils de l’homme tes hauts faits et l’éclat glorieux de ton règne.
for at kundgøre Menneskenes Børn din Vælde, dit Riges strålende Herlighed.
13 Ta royauté remplit toute l’éternité, et ta domination se prolonge d’âge en âge.
Dit Rige står i al Evighed, dit Herredømme varer fra Slægt til Slægt. (Trofast er HERREN i alle sine Ord og miskundelig i alle sine Gerninger).
14 L’Eternel soutient tous ceux qui tombent, et redresse ceux qui sont courbés.
HERREN støtter alle, der falder, og rejser alle bøjede.
15 Tous les yeux se tournent avec espoir vers toi, et, toi, tu leur donnes leur subsistance en temps voulu.
Alles Øjne bier på dig, du giver dem Føden i rette Tid;
16 Tu ouvres la main et rassasies avec bienveillance tout être vivant.
du åbner din Hånd og mætter alt, hvad der lever, med hvad det ønsker.
17 L’Eternel est juste en toutes ses voies, et généreux en tous ses actes.
Retfærdig er HERREN på alle sine Veje, miskundelig i alle sine Gerninger.
18 L’Eternel est proche de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’appellent avec sincérité.
Nær er HERREN hos alle, som kalder, hos alle, som kalder på ham i Sandhed.
19 Il accomplit les désirs de ses fidèles, entend leurs supplications et leur porte secours.
Han gør, hvad de, der frygter ham, ønsker, hører deres Råb og frelser dem,
20 L’Eternel protège tous ceux qui l’aiment, mais il anéantit tous les impies.
HERREN vogter alle, der elsker ham, men alle de gudløse sletter han ud.
21 Que ma bouche dise les louanges de l’Eternel, et que toute créature bénisse son saint nom à jamais!
Min Mund skal udsige HERRENs Pris, alt Kød skal love hans hellige Navn evigt og altid.