< Psaumes 144 >

1 De David. Béni soit l’Eternel, mon rocher, qui a exercé mes mains au combat, mes doigts à l’art de la guerre!
Blessed be the LORD, my rock, Who teacheth my hands to war, And my fingers to fight!
2 Il est mon bienfaiteur et mon rempart, ma forteresse et ma sauvegarde; il est mon bouclier, et en lui je m’abrite: il soumet les nations à mon pouvoir.
He who is my loving-kindness and my fortress; My high tower and my deliverer, My shield, and he in whom I trust; Who subdueth peoples under me.
3 Seigneur, qu’est-ce que l’homme, que tu t’en soucies? le fils de l’homme que tu tiennes compte de lui?
LORD, what is man, that thou art mindful of him, Or the son of man, that thou makest account of him?
4 L’Homme ressemble à un souffle, ses jours sont comme une ombre qui passe.
Man is like a vapor; His day is like a shadow that passeth away.
5 Seigneur, incline tes cieux et descends, effleure les montagnes, afin qu’elles s’enveloppent de fumée.
Bow thy heavens, O LORD! and come down; Touch the mountains, so that they shall smoke!
6 Fais briller des éclairs et disperse-les, mes ennemis, lance tes flèches et jette le trouble parmi eux.
Cast forth lightnings, and scatter them; Shoot forth thine arrows, and destroy them!
7 Etends les mains du haut des cieux, arrache-moi au danger, sauve-moi des flots puissants, du pouvoir des fils de l’étranger,
Send forth thine hand from above; Rescue and save me from deep waters; From the hands of aliens,
8 dont la bouche profère la fausseté, et dont la droite est une droite mensongère.
Whose mouth uttereth deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood!
9 Je veux, ô Dieu, te chanter un cantique nouveau, te célébrer sur le luth à dix cordes,
I will sing to thee a new song, O God! Upon a ten-stringed psaltery will I sing praise to thee;
10 toi qui donnes la victoire aux rois, qui délivres David, ton serviteur, du glaive meurtrier.
To thee, who givest salvation to kings, Who deliverest David, thy servant, from the destructive sword!
11 Arrache-moi au danger, sauve-moi du pouvoir des fils de l’étranger, dont la bouche profère la fausseté, et dont la droite est une droite mensongère.
Rescue and deliver me from the hands of aliens, Whose mouth uttereth deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood!
12 Grâce à toi, nos fils sont comme des plants, qui poussent grandement dans leur jeune âge, nos filles comme des colonnes d’angle, sculptées sur le modèle du palais;
That our sons may be as plants, Grown up in their youth; Our daughters as corner-pillars, Hewn like those of a palace!
13 nos greniers, bien garnis, regorgent de provisions de toute sorte; nos brebis se multiplient par milliers et par myriades dans nos campagnes;
That our garners may be full, Affording all kinds of store; That our sheep may bring forth thousands And ten thousands in our streets.
14 nos bêtes de somme sont lourdement chargées: point d’irruption du dehors, point d’exil forcé, nul cri d’alarme sur nos places publiques!
That our cattle may be fruitful; That there be no breaking in, or going out; And no outcry in our streets.
15 Heureux le peuple qui jouit d’un tel sort! Heureux le peuple qui reconnaît l’Eternel comme son Dieu!
Happy the people that is in such a state! Yea, happy the people whose God is Jehovah!

< Psaumes 144 >