< Psaumes 144 >
1 De David. Béni soit l’Eternel, mon rocher, qui a exercé mes mains au combat, mes doigts à l’art de la guerre!
Of David. Blessed be the LORD, my Rock, who trains my hands for war, my fingers for battle.
2 Il est mon bienfaiteur et mon rempart, ma forteresse et ma sauvegarde; il est mon bouclier, et en lui je m’abrite: il soumet les nations à mon pouvoir.
He is my steadfast love and my fortress, my stronghold and my deliverer. He is my shield, in whom I take refuge, who subdues peoples under me.
3 Seigneur, qu’est-ce que l’homme, que tu t’en soucies? le fils de l’homme que tu tiennes compte de lui?
O LORD, what is man, that You regard him, the son of man that You think of him?
4 L’Homme ressemble à un souffle, ses jours sont comme une ombre qui passe.
Man is like a breath; his days are like a passing shadow.
5 Seigneur, incline tes cieux et descends, effleure les montagnes, afin qu’elles s’enveloppent de fumée.
Part Your heavens, O LORD, and come down; touch the mountains, that they may smoke.
6 Fais briller des éclairs et disperse-les, mes ennemis, lance tes flèches et jette le trouble parmi eux.
Flash forth Your lightning and scatter them; shoot Your arrows and rout them.
7 Etends les mains du haut des cieux, arrache-moi au danger, sauve-moi des flots puissants, du pouvoir des fils de l’étranger,
Reach down from on high; set me free and rescue me from the deep waters, from the grasp of foreigners,
8 dont la bouche profère la fausseté, et dont la droite est une droite mensongère.
whose mouths speak falsehood, whose right hands are deceitful.
9 Je veux, ô Dieu, te chanter un cantique nouveau, te célébrer sur le luth à dix cordes,
I will sing to You a new song, O God; on a harp of ten strings I will make music to You—
10 toi qui donnes la victoire aux rois, qui délivres David, ton serviteur, du glaive meurtrier.
to Him who gives victory to kings, who frees His servant David from the deadly sword.
11 Arrache-moi au danger, sauve-moi du pouvoir des fils de l’étranger, dont la bouche profère la fausseté, et dont la droite est une droite mensongère.
Set me free and rescue me from the grasp of foreigners, whose mouths speak falsehood, whose right hands are deceitful.
12 Grâce à toi, nos fils sont comme des plants, qui poussent grandement dans leur jeune âge, nos filles comme des colonnes d’angle, sculptées sur le modèle du palais;
Then our sons will be like plants nurtured in their youth, our daughters like corner pillars carved to adorn a palace.
13 nos greniers, bien garnis, regorgent de provisions de toute sorte; nos brebis se multiplient par milliers et par myriades dans nos campagnes;
Our storehouses will be full, supplying all manner of produce; our flocks will bring forth thousands, tens of thousands in our fields.
14 nos bêtes de somme sont lourdement chargées: point d’irruption du dehors, point d’exil forcé, nul cri d’alarme sur nos places publiques!
Our oxen will bear great loads. There will be no breach in the walls, no going into captivity, and no cry of lament in our streets.
15 Heureux le peuple qui jouit d’un tel sort! Heureux le peuple qui reconnaît l’Eternel comme son Dieu!
Blessed are the people of whom this is so; blessed are the people whose God is the LORD.