< Psaumes 140 >
1 Au chef des chantres. Psaume de David. Délivre-moi, Eternel, des gens méchants, protège-moi contre les hommes de violence,
“For the leader of the music. A psalm of David.” Deliver me, O LORD! from the evil man, Save me from the man of violence,
2 qui conçoivent de mauvais desseins dans leur cœur, chaque jour fomentent des guerres.
Who meditate mischief in their heart, And daily stir up war!
3 Ils affilent leur langue comme un serpent, un venin de vipère se glisse sous leurs lèvres. (Sélah)
They sharpen their tongues like a serpent; The poison of the adder is under their lips. (Pause)
4 Garde-moi, Seigneur, des mains du méchant! Protège-moi contre les hommes de violence, qui se proposent de me faire trébucher dans ma marche.
Defend me, O LORD! from the hands of the wicked, Preserve me from the man of violence, Who have purposed to cause my fall! (Pause)
5 Des présomptueux dressent pièges et lacets contre moi; tendent des filets le long de la route, me posent des embûches. (Sélah)
The proud have hidden snares and cords for me; They have spread a net by the way-side; They have set traps for me.
6 Mais j’ai dit à l’Eternel: "Tu es mon Dieu: prête l’oreille, Seigneur, à mes cris suppliants!"
I say to Jehovah, Thou art my God; Hear, O Jehovah! the voice of my supplication!
7 O Dieu, mon Maître, mon aide puissante, tu couvres ma tête de ta protection au jour du combat.
The Lord Jehovah is my saving strength: Thou shelterest my head in the day of battle!
8 N’Accorde pas, Eternel, les demandes des méchants, ne laisse point s’accomplir leurs perfides desseins; ils lèveraient trop haut, (Sélah)
Grant not, O LORD! the desires of the wicked; Let not their devices prosper; Let them not exalt themselves!
9 leur tête, ceux qui m’enserrent; que la méchanceté de leurs lèvres les enveloppe tout entiers!
As for the heads of those who encompass me, Let the mischief of their own lips cover them!
10 Que des charbons ardents pleuvent sur eux, qu’on les précipite dans les flammes, dans des gouffres d’où ils ne puissent s’échapper!
Let burning coals fall upon them; May they be cast into the fire, And into deep waters from which they shall not arise!
11 Que l’homme à la langue perfide n’ait point d’avenir dans le pays l Que l’homme de violence soit entraîné par sa méchanceté dans la chute!
The slanderer shall not be established upon the earth; Evil shall pursue the violent man to destruction.
12 Je le sais, l’Eternel défend la cause du pauvre, le droit des humbles.
I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, And the right of the poor.
13 Oui certes, les justes auront à rendre hommage à ton nom, les gens de bien séjourneront devant ta face!
Yea, the righteous shall praise thy name; The upright shall dwell in thy presence!