< Psaumes 139 >

1 Au chef des chantres. Psaume de David. Seigneur, tu m’as examiné à fond et tu me connais.
For the chief musician. A psalm of David. Yahweh, you have examined me, and you know me.
2 Tu connais tous mes faits et gestes, longtemps d’avance tu es instruit de ma pensée.
You know when I sit down and when I get up; you understand my thoughts from far away.
3 Ma marche et mon repos, tu les détermines, toutes mes voies te sont familières.
You observe my path and my lying down; you are familiar with all my ways.
4 Certes la parole n’est pas encore née sur ma langue, que déjà, Seigneur, elle t’est dévoilée tout entière.
For before there is a word on my tongue, you know it completely, Yahweh.
5 Tu me serres de près derrière et devant, et tu poses sur moi ta main.
Behind me and before me you surround me and place your hand upon me.
6 Cette science est trop prodigieuse pour moi, trop sublime pour que je puisse la saisir.
Such knowledge is too much for me; it is too high, and I cannot reach it.
7 Où me retirerais-je devant ton esprit? Où chercherais-je un refuge pour me dérober à ta face?
Where can I go from your Spirit? Where can I flee from your presence?
8 Si j’escalade les cieux, tu es là, si je fais du Cheol ma couche, te voici encore! (Sheol h7585)
If I ascend up to the heavens, you are there; if I make my bed in Sheol, behold, you are there. (Sheol h7585)
9 Que je m’élève sur les ailes de l’aurore, pour m’établir aux confins des mers,
If I fly away on the wings of the morning and go to live in the uttermost parts across the sea,
10 là aussi ta main me guiderait, et ta droite se saisirait de moi.
even there your hand will lead me, your right hand will hold on to me.
11 Si je dis: "Que du moins les ténèbres m’enveloppent, que la lumière du jour se change en nuit pour moi!"
If I said, “Surely the darkness will cover me, and the light will become night around me,”
12 Les ténèbres mêmes ne sont pas obscures pour toi, la nuit est lumineuse comme le jour, l’obscurité est clarté pour toi.
even the darkness would not be dark to you. The night would shine like the day, for the darkness and the light are both alike to you.
13 Car c’est toi qui as façonné mes reins, tu m’as pétri dans le sein de ma mère.
You formed my inner parts; you formed me in my mother's womb.
14 Je te rends grâce de m’avoir si merveilleusement distingué; tes œuvres sont prodigieuses, mon âme le sait parfaitement.
I will praise you, for I am wonderfully made. My soul knows this very well.
15 Mon être n’échappa point à tes regards, quand je fus formé dans le mystère, artistement organisé dans les profondeurs de la terre.
My bones were not hidden from you when I was made in private, when I was intricately made in the depths of the earth.
16 Tes yeux me voyaient, quand j’étais une masse informe, et sur ton livre se trouvaient inscrits tous les jours qui m’étaient réservés, avant qu’un seul fût éclos.
You saw me inside the womb; all the days assigned to me were recorded in your book even before the first one happened.
17 Mais pour moi, ô Dieu, que tes pensées m’accablent! Que leur somme est infinie!
How precious are your thoughts to me, God! How vast is their sum!
18 Les compterai-je? Elles sont plus nombreuses que les grains de sable; quand je me réveille, je suis encore plein de ta pensée.
If I tried to count them, they would be more in number than the sand. When I awake, I am still with you.
19 Ah! si seulement, ô Dieu, tu faisais périr l’impie! Si seulement les hommes de sang s’éloignaient de moi!
If only you would kill the wicked, God; get away from me, you violent men.
20 Car ils te nomment à l’appui de leurs desseins criminels; eux, tes adversaires, invoquent ton nom pour le mensonge.
They rebel against you and act deceitfully; your enemies tell lies.
21 A coup sûr, je déteste ceux qui te haïssent, j’ai en horreur ceux qui se dressent contre toi.
Do I not hate those, Yahweh, who hate you? Do I not despise those who rise up against you?
22 Je leur ai voué une haine infinie, je les considère comme des ennemis.
I hate them completely; they have become my enemies.
23 Scrute-moi, ô Dieu, et examine mon cœur; éprouve-moi, et prends connaissance de mes pensées.
Examine me, God, and know my heart; test me and know my thoughts.
24 Tu verras s’il est en moi des habitudes vicieuses: guide-moi dans le chemin de l’éternité.
See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.

< Psaumes 139 >