< Psaumes 139 >

1 Au chef des chantres. Psaume de David. Seigneur, tu m’as examiné à fond et tu me connais.
To the chief Musician, A Psalm of David. O LORD, thou hast searched me, and known [me].
2 Tu connais tous mes faits et gestes, longtemps d’avance tu es instruit de ma pensée.
Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
3 Ma marche et mon repos, tu les détermines, toutes mes voies te sont familières.
Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted [with] all my ways.
4 Certes la parole n’est pas encore née sur ma langue, que déjà, Seigneur, elle t’est dévoilée tout entière.
For [there is] not a word in my tongue, [but], lo, O LORD, thou knowest it altogether.
5 Tu me serres de près derrière et devant, et tu poses sur moi ta main.
Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
6 Cette science est trop prodigieuse pour moi, trop sublime pour que je puisse la saisir.
[Such] knowledge [is] too wonderful for me; it is high, I cannot [attain] unto it.
7 Où me retirerais-je devant ton esprit? Où chercherais-je un refuge pour me dérober à ta face?
Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
8 Si j’escalade les cieux, tu es là, si je fais du Cheol ma couche, te voici encore! (Sheol h7585)
If I ascend up into heaven, thou [art] there: if I make my bed in hell, behold, thou [art there]. (Sheol h7585)
9 Que je m’élève sur les ailes de l’aurore, pour m’établir aux confins des mers,
[If] I take the wings of the morning, [and] dwell in the uttermost parts of the sea;
10 là aussi ta main me guiderait, et ta droite se saisirait de moi.
Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
11 Si je dis: "Que du moins les ténèbres m’enveloppent, que la lumière du jour se change en nuit pour moi!"
If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
12 Les ténèbres mêmes ne sont pas obscures pour toi, la nuit est lumineuse comme le jour, l’obscurité est clarté pour toi.
Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light [are] both alike [to thee].
13 Car c’est toi qui as façonné mes reins, tu m’as pétri dans le sein de ma mère.
For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother’s womb.
14 Je te rends grâce de m’avoir si merveilleusement distingué; tes œuvres sont prodigieuses, mon âme le sait parfaitement.
I will praise thee; for I am fearfully [and] wonderfully made: marvellous [are] thy works; and [that] my soul knoweth right well.
15 Mon être n’échappa point à tes regards, quand je fus formé dans le mystère, artistement organisé dans les profondeurs de la terre.
My substance was not hid from thee, when I was made in secret, [and] curiously wrought in the lowest parts of the earth.
16 Tes yeux me voyaient, quand j’étais une masse informe, et sur ton livre se trouvaient inscrits tous les jours qui m’étaient réservés, avant qu’un seul fût éclos.
Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all [my members] were written, [which] in continuance were fashioned, when [as yet there was] none of them.
17 Mais pour moi, ô Dieu, que tes pensées m’accablent! Que leur somme est infinie!
How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
18 Les compterai-je? Elles sont plus nombreuses que les grains de sable; quand je me réveille, je suis encore plein de ta pensée.
[If] I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
19 Ah! si seulement, ô Dieu, tu faisais périr l’impie! Si seulement les hommes de sang s’éloignaient de moi!
Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
20 Car ils te nomment à l’appui de leurs desseins criminels; eux, tes adversaires, invoquent ton nom pour le mensonge.
For they speak against thee wickedly, [and] thine enemies take [thy name] in vain.
21 A coup sûr, je déteste ceux qui te haïssent, j’ai en horreur ceux qui se dressent contre toi.
Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
22 Je leur ai voué une haine infinie, je les considère comme des ennemis.
I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
23 Scrute-moi, ô Dieu, et examine mon cœur; éprouve-moi, et prends connaissance de mes pensées.
Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
24 Tu verras s’il est en moi des habitudes vicieuses: guide-moi dans le chemin de l’éternité.
And see if [there be any] wicked way in me, and lead me in the way everlasting.

< Psaumes 139 >