< Psaumes 139 >
1 Au chef des chantres. Psaume de David. Seigneur, tu m’as examiné à fond et tu me connais.
For the music director. A psalm of David. Lord, you have examined me from the inside out—you know everything about me!
2 Tu connais tous mes faits et gestes, longtemps d’avance tu es instruit de ma pensée.
You know when I sit down and when I get up. You know what I'm thinking even when I'm a long way away.
3 Ma marche et mon repos, tu les détermines, toutes mes voies te sont familières.
You observe where I go and when I rest. You're familiar with everything I do.
4 Certes la parole n’est pas encore née sur ma langue, que déjà, Seigneur, elle t’est dévoilée tout entière.
Lord, you even know what I'm going to say before I say it.
5 Tu me serres de près derrière et devant, et tu poses sur moi ta main.
You're always there—behind me, in front of me, and all around me. You place your caring hand on me.
6 Cette science est trop prodigieuse pour moi, trop sublime pour que je puisse la saisir.
This amazing knowledge you have is far beyond me, way beyond my understanding!
7 Où me retirerais-je devant ton esprit? Où chercherais-je un refuge pour me dérober à ta face?
Where can I go that you're not already there? Where can I run to escape your presence?
8 Si j’escalade les cieux, tu es là, si je fais du Cheol ma couche, te voici encore! (Sheol )
If I go up to heaven, you are there. If I lie down in Sheol, look—you are there too! (Sheol )
9 Que je m’élève sur les ailes de l’aurore, pour m’établir aux confins des mers,
If I were to fly away on wings of the dawn to the east; if I were to live on the far western shore of the sea,
10 là aussi ta main me guiderait, et ta droite se saisirait de moi.
even there your hand would lead me, your right hand would support me.
11 Si je dis: "Que du moins les ténèbres m’enveloppent, que la lumière du jour se change en nuit pour moi!"
If I asked the darkness to hide me, and light to become night around me,
12 Les ténèbres mêmes ne sont pas obscures pour toi, la nuit est lumineuse comme le jour, l’obscurité est clarté pour toi.
Even darkness would not be dark for you, and the night would be bright as day, for darkness is like light to you.
13 Car c’est toi qui as façonné mes reins, tu m’as pétri dans le sein de ma mère.
You made me from the inside out, shaping me in my mother's womb.
14 Je te rends grâce de m’avoir si merveilleusement distingué; tes œuvres sont prodigieuses, mon âme le sait parfaitement.
I praise you for making me in such an awesome and wonderful way. What you do is incredible—I realize this completely!
15 Mon être n’échappa point à tes regards, quand je fus formé dans le mystère, artistement organisé dans les profondeurs de la terre.
My growing body was not hidden from you as I was formed in secret, as I was intricately put together “in the depths of the earth.”
16 Tes yeux me voyaient, quand j’étais une masse informe, et sur ton livre se trouvaient inscrits tous les jours qui m’étaient réservés, avant qu’un seul fût éclos.
You saw me as an embryo, and in your book all my days were written down—the days that were made for me before any of them existed.
17 Mais pour moi, ô Dieu, que tes pensées m’accablent! Que leur somme est infinie!
God, your thoughts are so valuable to me! Taken together, they can't be counted!
18 Les compterai-je? Elles sont plus nombreuses que les grains de sable; quand je me réveille, je suis encore plein de ta pensée.
If I tried to count them, they would be more than every grain of sand. Yet when I awake I am still with you.
19 Ah! si seulement, ô Dieu, tu faisais périr l’impie! Si seulement les hommes de sang s’éloignaient de moi!
God, if you would only kill the wicked! Murderers, get away from me!
20 Car ils te nomment à l’appui de leurs desseins criminels; eux, tes adversaires, invoquent ton nom pour le mensonge.
When they speak of you they're being deceptively evil. Since they are your enemies, they call on you in vain.
21 A coup sûr, je déteste ceux qui te haïssent, j’ai en horreur ceux qui se dressent contre toi.
Lord, don't I hate those who hate you? I despise those who rebel against you!
22 Je leur ai voué une haine infinie, je les considère comme des ennemis.
I hate them with absolute hatred—they have become my enemies!
23 Scrute-moi, ô Dieu, et examine mon cœur; éprouve-moi, et prends connaissance de mes pensées.
Examine me carefully, God, so you can be sure of my true feelings. Check me out so you can know what I really think.
24 Tu verras s’il est en moi des habitudes vicieuses: guide-moi dans le chemin de l’éternité.
Please show me if I'm following any kind of idol, and lead me along the path of eternal life.