< Psaumes 139 >

1 Au chef des chantres. Psaume de David. Seigneur, tu m’as examiné à fond et tu me connais.
To the chief Musician. A Psalm of David. Jehovah, thou hast searched me, and known [me].
2 Tu connais tous mes faits et gestes, longtemps d’avance tu es instruit de ma pensée.
Thou knowest my down-sitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off;
3 Ma marche et mon repos, tu les détermines, toutes mes voies te sont familières.
Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways;
4 Certes la parole n’est pas encore née sur ma langue, que déjà, Seigneur, elle t’est dévoilée tout entière.
For there is not yet a word on my tongue, [but] lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
5 Tu me serres de près derrière et devant, et tu poses sur moi ta main.
Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
6 Cette science est trop prodigieuse pour moi, trop sublime pour que je puisse la saisir.
O knowledge too wonderful for me! it is high, I cannot [attain] unto it.
7 Où me retirerais-je devant ton esprit? Où chercherais-je un refuge pour me dérober à ta face?
Whither shall I go from thy Spirit? and whither flee from thy presence?
8 Si j’escalade les cieux, tu es là, si je fais du Cheol ma couche, te voici encore! (Sheol h7585)
If I ascend up into the heavens thou art there; or if I make my bed in Sheol, behold, thou [art there]; (Sheol h7585)
9 Que je m’élève sur les ailes de l’aurore, pour m’établir aux confins des mers,
[If] I take the wings of the dawn [and] dwell in the uttermost parts of the sea,
10 là aussi ta main me guiderait, et ta droite se saisirait de moi.
Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
11 Si je dis: "Que du moins les ténèbres m’enveloppent, que la lumière du jour se change en nuit pour moi!"
And if I say, Surely darkness shall cover me, and the light about me be night;
12 Les ténèbres mêmes ne sont pas obscures pour toi, la nuit est lumineuse comme le jour, l’obscurité est clarté pour toi.
Even darkness hideth not from thee, and the night shineth as the day: the darkness is as the light.
13 Car c’est toi qui as façonné mes reins, tu m’as pétri dans le sein de ma mère.
For thou hast possessed my reins; thou didst cover me in my mother's womb.
14 Je te rends grâce de m’avoir si merveilleusement distingué; tes œuvres sont prodigieuses, mon âme le sait parfaitement.
I will praise thee, for I am fearfully, wonderfully made. Marvellous are thy works; and [that] my soul knoweth right well.
15 Mon être n’échappa point à tes regards, quand je fus formé dans le mystère, artistement organisé dans les profondeurs de la terre.
My bones were not hidden from thee when I was made in secret, curiously wrought in the lower parts of the earth.
16 Tes yeux me voyaient, quand j’étais une masse informe, et sur ton livre se trouvaient inscrits tous les jours qui m’étaient réservés, avant qu’un seul fût éclos.
Thine eyes did see my unformed substance, and in thy book all [my members] were written; [during many] days were they fashioned, when [as yet] there was none of them.
17 Mais pour moi, ô Dieu, que tes pensées m’accablent! Que leur somme est infinie!
But how precious are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
18 Les compterai-je? Elles sont plus nombreuses que les grains de sable; quand je me réveille, je suis encore plein de ta pensée.
[If] I would count them, they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
19 Ah! si seulement, ô Dieu, tu faisais périr l’impie! Si seulement les hommes de sang s’éloignaient de moi!
Oh that thou wouldest slay the wicked, O God! And ye men of blood, depart from me.
20 Car ils te nomment à l’appui de leurs desseins criminels; eux, tes adversaires, invoquent ton nom pour le mensonge.
For they speak of thee wickedly, they take [thy name] in vain, thine enemies.
21 A coup sûr, je déteste ceux qui te haïssent, j’ai en horreur ceux qui se dressent contre toi.
Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? and do not I loathe them that rise up against thee?
22 Je leur ai voué une haine infinie, je les considère comme des ennemis.
I hate them with perfect hatred; I account them mine enemies.
23 Scrute-moi, ô Dieu, et examine mon cœur; éprouve-moi, et prends connaissance de mes pensées.
Search me, O God, and know my heart; prove me, and know my thoughts;
24 Tu verras s’il est en moi des habitudes vicieuses: guide-moi dans le chemin de l’éternité.
And see if there be any grievous way in me; and lead me in the way everlasting.

< Psaumes 139 >