< Psaumes 137 >
1 Sur les rives des fleuves de Babylone, là nous nous assîmes, et nous pleurâmes au souvenir de Sion.
われらバビロンの河のほとりにすわり シオンをおもひいでて涙をながしぬ
2 Aux saules qui les bordent, nous suspendîmes nos harpes;
われらそのあたりの柳にわが琴をかけたり
3 car là nos maîtres nous demandaient des hymnes, nos oppresseurs des chants de joie. "Chantez-nous disaient-ils, un des cantiques de Sion!"
そはわれらを虜にせしものわれらに歌をもとめたり 我儕をくるしむる者われらにおのれを歓ばせんとて シオンのうた一つうたへといへり
4 Comment chanterions-nous l’hymne de l’Eternel en terre étrangère?
われら外邦にありていかでヱホバの歌をうたはんや
5 Si je t’oublie jamais, Jérusalem, que ma droite me refuse son service!
エルサレムよもし我なんぢをわすれなばわが右の手にその巧をわすれしめたまへ
6 Que ma langue s’attache à mon palais, si je ne me souviens toujours de toi, si je ne place Jérusalem au sommet de toutes mes joies!
もしわれ汝を思ひいでず もしわれヱルサレムをわがすべての歓喜の極となさずばわが舌をわが腭につかしめたまヘ
7 Souviens-toi, Seigneur, pour la perte des fils d’Edom, du jour fatal de Jérusalem, où ils disaient: "Démolissez-la, démolissez-la, jusqu’en ses fondements!"
ヱホバよねがはくはヱルサレムの日にエドムの子輩がこれを掃除けその基までもはらひのぞけといへるを聖意にとめたまへ
8 Fille de Babel, vouée à la ruine, heureux qui te rendra le mal que tu nous as fait!
ほろぼさるべきバビロンの女よ なんぢがわれらに作しごとく汝にむくゆる人はさいはひなるべし
9 Heureux qui saisira tes petits et les brisera contre le rocher!
なんぢの嬰兒をとりて岩のうへになげうつものは福ひなるべし