< Psaumes 136 >
1 Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona, Ĉar eterna estas Lia boneco.
2 Rendez hommage au Dieu des dieux, car sa grâce est éternelle.
Gloru la Dion de la dioj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
3 Rendez hommage au Maître des maîtres, car sa grâce est éternelle;
Gloru la Sinjoron de la sinjoroj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
4 à Celui qui accomplit, lui seul, de grandes merveilles, car sa grâce est éternelle;
La sola faranto de grandaj mirakloj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
5 à Celui qui fit les cieux avec sagesse, car sa grâce est éternelle;
Kiu saĝege kreis la ĉielon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
6 à Celui qui étendit la terre par-dessus les eaux, car sa grâce est éternelle;
Kiu etendis la teron super la akvo, Ĉar eterna estas Lia boneco;
7 à Celui qui créa les grands luminaires, car sa grâce est éternelle;
Kiu kreis grandajn lumojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
8 le soleil pour régner le jour, car sa grâce est éternelle;
La sunon, por regi en la tago, Ĉar eterna estas Lia boneco;
9 la lune et les étoiles pour régner la nuit, car sa grâce est éternelle;
La lunon kaj la stelojn, por regi en la nokto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
10 à Celui qui frappa les Egyptiens dans leurs premiers-nés, car sa grâce est éternelle;
Kiu batis Egiptujon en ĝiaj unuenaskitoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
11 et fit sortir Israël du milieu d’eux, car sa grâce est éternelle;
Kaj elkondukis el ĝia mezo Izraelon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
12 avec une main puissante et un bras étendu, car sa grâce est éternelle;
Per forta mano kaj etendita brako, Ĉar eterna estas Lia boneco;
13 à Celui qui fendit en deux la mer des Joncs, car sa grâce est éternelle;
Kiu fendis la Ruĝan Maron en du partojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
14 la fit traverser à Israël, car sa grâce est éternelle;
Kaj trairigis Izraelon tra ĝi, Ĉar eterna estas Lia boneco;
15 et précipita Pharaon et son armée dans ses flots, car sa grâce est éternelle;
Kaj enĵetis Faraonon kaj lian militistaron en la Ruĝan Maron, Ĉar eterna estas Lia boneco;
16 à Celui qui dirigea son peuple dans le désert, car sa grâce est éternelle;
Kiu kondukis Sian popolon tra la dezerto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
17 à Celui qui vainquit de grands rois, car sa grâce est éternelle;
Kiu batis grandajn reĝojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
18 et fit périr de puissants souverains, car sa grâce est éternelle;
Kaj mortigis reĝojn potencajn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
19 Sihon, roi des Amorréens, car sa grâce est éternelle;
Siĥonon, reĝon de la Amoridoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
20 et Og, roi du Basan, car sa grâce est éternelle;
Kaj Ogon, reĝon de Baŝan, Ĉar eterna estas Lia boneco;
21 pour donner leur pays en héritage, car sa grâce est éternelle;
Kaj donis ilian landon kiel heredon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
22 en héritage à Israël, son serviteur, car sa grâce est éternelle;
Heredon al Lia sklavo Izrael, Ĉar eterna estas Lia boneco;
23 à Celui, qui, dans notre abaissement, se souvint de nous, car sa grâce est éternelle;
Kiu rememoris nin, kiam ni estis humiligitaj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
24 et nous délivra de nos adversaires, car sa grâce est éternelle.
Kaj liberigis nin de niaj premantoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
25 Il donne du pain à toute créature, car sa grâce est éternelle.
Kiu donas panon al ĉiu karno, Ĉar eterna estas Lia boneco.
26 Rendez hommage au Dieu du Ciel, car sa grâce est éternelle.
Gloru la Dion de la ĉielo, Ĉar eterna estas Lia boneco.