< Psaumes 136 >
1 Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Rendez hommage au Dieu des dieux, car sa grâce est éternelle.
Give thanks to the God of gods, for his loving kindness endures forever.
3 Rendez hommage au Maître des maîtres, car sa grâce est éternelle;
Give thanks to the Lord of lords, for his loving kindness endures forever;
4 à Celui qui accomplit, lui seul, de grandes merveilles, car sa grâce est éternelle;
to him who alone does great wonders, for his loving kindness endures forever;
5 à Celui qui fit les cieux avec sagesse, car sa grâce est éternelle;
to him who by understanding made the heavens, for his loving kindness endures forever;
6 à Celui qui étendit la terre par-dessus les eaux, car sa grâce est éternelle;
to him who spread out the earth above the waters, for his loving kindness endures forever;
7 à Celui qui créa les grands luminaires, car sa grâce est éternelle;
to him who made the great lights, for his loving kindness endures forever;
8 le soleil pour régner le jour, car sa grâce est éternelle;
the sun to rule by day, for his loving kindness endures forever;
9 la lune et les étoiles pour régner la nuit, car sa grâce est éternelle;
the moon and stars to rule by night, for his loving kindness endures forever;
10 à Celui qui frappa les Egyptiens dans leurs premiers-nés, car sa grâce est éternelle;
to him who struck down the Egyptian firstborn, for his loving kindness endures forever;
11 et fit sortir Israël du milieu d’eux, car sa grâce est éternelle;
and brought out Israel from among them, for his loving kindness endures forever;
12 avec une main puissante et un bras étendu, car sa grâce est éternelle;
with a strong hand, and with an outstretched arm, for his loving kindness endures forever;
13 à Celui qui fendit en deux la mer des Joncs, car sa grâce est éternelle;
to him who divided the Sea of Suf apart, for his loving kindness endures forever;
14 la fit traverser à Israël, car sa grâce est éternelle;
and made Israel to pass through the middle of it, for his loving kindness endures forever;
15 et précipita Pharaon et son armée dans ses flots, car sa grâce est éternelle;
but overthrew Pharaoh and his army in the Sea of Suf, for his loving kindness endures forever;
16 à Celui qui dirigea son peuple dans le désert, car sa grâce est éternelle;
to him who led his people through the wilderness, for his loving kindness endures forever;
17 à Celui qui vainquit de grands rois, car sa grâce est éternelle;
to him who struck great kings, for his loving kindness endures forever;
18 et fit périr de puissants souverains, car sa grâce est éternelle;
and killed mighty kings, for his loving kindness endures forever;
19 Sihon, roi des Amorréens, car sa grâce est éternelle;
Sihon king of the Amorites, for his loving kindness endures forever;
20 et Og, roi du Basan, car sa grâce est éternelle;
Og king of Bashan, for his loving kindness endures forever;
21 pour donner leur pays en héritage, car sa grâce est éternelle;
and gave their land as an inheritance, for his loving kindness endures forever;
22 en héritage à Israël, son serviteur, car sa grâce est éternelle;
even a heritage to Israel his servant, for his loving kindness endures forever;
23 à Celui, qui, dans notre abaissement, se souvint de nous, car sa grâce est éternelle;
who remembered us in our low estate, for his loving kindness endures forever;
24 et nous délivra de nos adversaires, car sa grâce est éternelle.
and has delivered us from our adversaries, for his loving kindness endures forever;
25 Il donne du pain à toute créature, car sa grâce est éternelle.
who gives food to every creature, for his loving kindness endures forever.
26 Rendez hommage au Dieu du Ciel, car sa grâce est éternelle.
Oh give thanks to the God of heaven, for his loving kindness endures forever.