< Psaumes 135 >

1 Alléluia! Louez le nom de l’Eternel louez-le, serviteurs de l’Eternel,
Alleluja. Chwalcie imię PANA; chwalcie, słudzy PANA;
2 qui vous tenez dans la maison du Seigneur, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
Którzy stoicie w domu PANA, w przedsionkach domu naszego Boga.
3 Louez le Seigneur, car l’Eternel est bon, célébrez son nom, car il est doux,
Chwalcie PANA, bo PAN jest dobry; śpiewajcie jego imieniu, bo [jest] wdzięczne.
4 car le Seigneur a fait choix de Jacob; d’Israël il a fait son peuple d’élection.
PAN bowiem wybrał sobie Jakuba i Izraela na swoją szczególną własność.
5 Oui, je sais que grand est l’Eternel, grand notre maître plus que toutes les divinités.
Wiem, że wielki jest PAN, a nasz Pan jest ponad wszystkimi bogami.
6 Tout ce que veut l’Eternel, il le fait, dans les cieux et sur la terre, sur les mers et dans toutes les profondeurs de l’abîme.
Wszystko, co PAN chce, to czyni na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich głębinach.
7 Il amène les nuages des extrémités de la terre; il accompagne d’éclairs la pluie, fait s’échapper le vent de ses réservoirs.
On sprawia, że mgły wznoszą się z krańców ziemi; wywołuje błyskawice i deszcz, wydobywa wiatr ze swoich skarbców;
8 C’Est lui qui a frappé les premiers-nés d’Egypte, parmi les hommes et parmi les animaux;
Poraził pierworodnych w Egipcie, od człowieka aż do zwierzęcia.
9 il a envoyé signes et prodiges sur ton sol, ô Egypte, contre Pharaon et tous ses serviteurs.
Zesłał znaki i cuda pośród ciebie, Egipcie; na faraona i na wszystkie jego sługi.
10 Il a abattu des peuples puissants, fait périr des rois formidables,
Pobił wiele narodów i zgładził potężnych królów;
11 Sihon, roi des Amorréens, Og, roi de Basan, et tous les souverains de Canaan,
Sychona, króla Amorytów, i Oga, króla Baszanu, i wszystkie królestwa Kanaanu;
12 pour donner leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
I dał ich ziemię w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, swemu ludowi.
13 Eternel, ton nom dure à jamais, Eternel, ta gloire d’âge en âge.
Twoje imię, PANIE, [trwa] na wieki; twoja pamięć, PANIE, z pokolenia na pokolenie.
14 Car l’Eternel fait justice à son peuple et il est plein de commisération pour ses serviteurs.
Bo PAN będzie sądzić swój lud i zmiłuje się nad swymi sługami.
15 Les idoles des nations, faites d’argent et d’or, sont l’œuvre de mains humaines.
Bożki pogan to srebro i złoto, dzieło ludzkich rąk.
16 Elles ont une bouche et ne parlent point, des yeux et ne voient pas;
Mają usta, ale nie mówią; mają oczy, ale nie widzą;
17 elles ont des oreilles et n’entendent point, il n’y a même pas un souffle dans leur bouche.
Mają uszy, ale nie słyszą, i nie ma oddechu w ich ustach.
18 Puissent devenir comme elles ceux qui les fabriquent, quiconque met en elles sa confiance!
Podobni są do nich ci, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich pokładają ufność.
19 Maison d’Israël, bénissez le Seigneur! Maison d’Aaron, bénissez le Seigneur!
Domu Izraela, błogosławcie PANA; domu Aarona, błogosławcie PANA.
20 Maison de Lévi, bénissez le Seigneur! Adorateurs de l’Eternel, bénissez le Seigneur!
Domu Lewiego, błogosławcie PANA; wy, którzy się boicie PANA, błogosławcie PANA.
21 Que l’Eternel soit béni de Sion, Lui qui demeure à Jérusalem. Alléluia!
Niech będzie błogosławiony z Syjonu PAN, który mieszka w Jeruzalem. Alleluja.

< Psaumes 135 >