< Psaumes 135 >

1 Alléluia! Louez le nom de l’Eternel louez-le, serviteurs de l’Eternel,
Halleluja! Preiset den Namen des HERRN, preist ihn, ihr Diener des HERRN,
2 qui vous tenez dans la maison du Seigneur, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Höfen am Haus unsers Gottes!
3 Louez le Seigneur, car l’Eternel est bon, célébrez son nom, car il est doux,
Preiset den HERRN, denn gütig ist der HERR; lobsingt seinem Namen, denn lieblich ist er!
4 car le Seigneur a fait choix de Jacob; d’Israël il a fait son peuple d’élection.
Denn Jakob hat der HERR sich erwählt und Israel sich zum Eigentum erkoren.
5 Oui, je sais que grand est l’Eternel, grand notre maître plus que toutes les divinités.
Ja, ich weiß es: groß ist der HERR, und unser Gott steht über allen Göttern;
6 Tout ce que veut l’Eternel, il le fait, dans les cieux et sur la terre, sur les mers et dans toutes les profondeurs de l’abîme.
alles, was dem HERRN gefällt, das führt er aus im Himmel und auf Erden, in den Meeren und allen Tiefen.
7 Il amène les nuages des extrémités de la terre; il accompagne d’éclairs la pluie, fait s’échapper le vent de ses réservoirs.
Er ist’s, der Wolken heraufführt vom Ende der Erde, der Blitze bei Gewitterregen schafft, der den Wind aus seinen Speichern herausläßt.
8 C’Est lui qui a frappé les premiers-nés d’Egypte, parmi les hommes et parmi les animaux;
Er war’s, der Ägyptens Erstgeburten schlug unter Menschen wie beim Vieh;
9 il a envoyé signes et prodiges sur ton sol, ô Egypte, contre Pharaon et tous ses serviteurs.
der Zeichen und Wunder sandte in deine Mitte, Ägypten, gegen den Pharao und all seine Knechte.
10 Il a abattu des peuples puissants, fait périr des rois formidables,
Er war’s, der viele Völker schlug und mächtige Könige tötete:
11 Sihon, roi des Amorréens, Og, roi de Basan, et tous les souverains de Canaan,
Sihon, den König der Amoriter, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche Kanaans,
12 pour donner leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
und ihr Land als Erbbesitz hingab, als Erbe seinem Volke Israel.
13 Eternel, ton nom dure à jamais, Eternel, ta gloire d’âge en âge.
O HERR, dein Name währt ewig, dein Gedächtnis, o HERR, von Geschlecht zu Geschlecht
14 Car l’Eternel fait justice à son peuple et il est plein de commisération pour ses serviteurs.
denn der HERR schafft Recht seinem Volk und erbarmt sich über seine Knechte.
15 Les idoles des nations, faites d’argent et d’or, sont l’œuvre de mains humaines.
Die Götzen der Heiden sind Silber und Gold, das Machwerk von Menschenhänden;
16 Elles ont une bouche et ne parlent point, des yeux et ne voient pas;
sie haben einen Mund und können nicht reden, haben Augen und sehen nicht;
17 elles ont des oreilles et n’entendent point, il n’y a même pas un souffle dans leur bouche.
sie haben Ohren und können nicht hören, auch ist kein Odem in ihrem Munde.
18 Puissent devenir comme elles ceux qui les fabriquent, quiconque met en elles sa confiance!
Ihnen gleich sind ihre Verfertiger, jeder, der auf sie vertraut.
19 Maison d’Israël, bénissez le Seigneur! Maison d’Aaron, bénissez le Seigneur!
Ihr vom Hause Israel, preiset den HERRN! Ihr vom Hause Aaron, preiset den HERRN!
20 Maison de Lévi, bénissez le Seigneur! Adorateurs de l’Eternel, bénissez le Seigneur!
Ihr vom Hause Levi, preiset den HERRN! Ihr, die ihr fürchtet den HERRN, preiset den HERRN!
21 Que l’Eternel soit béni de Sion, Lui qui demeure à Jérusalem. Alléluia!
Gepriesen sei der HERR von Zion aus, er, der da wohnt in Jerusalem! Halleluja!

< Psaumes 135 >