< Psaumes 135 >

1 Alléluia! Louez le nom de l’Eternel louez-le, serviteurs de l’Eternel,
Kathutkung: Panuekhoeh BAWIPA teh pholen awh. BAWIPA min teh pholen awh. BAWIPA e a sannaw ama teh pholen awh.
2 qui vous tenez dans la maison du Seigneur, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
BAWIPA e min dawk thoseh, maimae Cathut im thongma dawk thoseh, thaw ka tawk e a sannaw pueng ama teh pholen awh.
3 Louez le Seigneur, car l’Eternel est bon, célébrez son nom, car il est doux,
BAWIPA teh ahawi, BAWIPA teh pholen awh. Bawipa e min hah la sak awh. Hottelah sak e teh a kamcu.
4 car le Seigneur a fait choix de Jacob; d’Israël il a fait son peuple d’élection.
Atangcalah BAWIPA ni Jakop hah ama hanelah thoseh, Isarel hah amae hno lah o sak hanelah thoseh a rawi toe.
5 Oui, je sais que grand est l’Eternel, grand notre maître plus que toutes les divinités.
Hatdawkvah, Jehovah teh a len e hoi maimae Bawipa teh, cathut pueng e lathueng lah ao tie hah ka panue.
6 Tout ce que veut l’Eternel, il le fait, dans les cieux et sur la terre, sur les mers et dans toutes les profondeurs de l’abîme.
BAWIPA teh kalvan hoi talai hai thoseh, tuipui hoi adungnae koehai thoseh, a ngai e patetlah a sak.
7 Il amène les nuages des extrémités de la terre; il accompagne d’éclairs la pluie, fait s’échapper le vent de ses réservoirs.
BAWIPA ni tâmainaw hah talai apoutnae koehoi a luen sak teh, kho hoi sumpa a palik sak teh, kahlî hah a hnoim thung hoi a tâco sak.
8 C’Est lui qui a frappé les premiers-nés d’Egypte, parmi les hommes et parmi les animaux;
Ama ni Izip ram vah tami hoi saring totouh caminnaw hah a thei pouh.
9 il a envoyé signes et prodiges sur ton sol, ô Egypte, contre Pharaon et tous ses serviteurs.
Oe Izip ram ahni ni mitnoutnaw hoi kângairu mitnoutnaw hah nangmouh koe, Faro siangpahrang hoi a thaw katawknaw pueng koe a thosak toe.
10 Il a abattu des peuples puissants, fait périr des rois formidables,
Bawipa ni miphun moikapap a moum teh, athakaawme siangpahrangnaw hah a thei.
11 Sihon, roi des Amorréens, Og, roi de Basan, et tous les souverains de Canaan,
Hotnaw teh Amor siangpahrang Sihon, Bashan siangpahrang Og, hoi kanaan uknaeramnaw doeh
12 pour donner leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
Hathnukkhu, ahnimae talai hah a tami Isarelnaw râw lah a poe.
13 Eternel, ton nom dure à jamais, Eternel, ta gloire d’âge en âge.
Oe BAWIPA, nange min teh a yungyoe a kangning. Oe BAWIPA, na kamthang teh catounnaw totouh a cak.
14 Car l’Eternel fait justice à son peuple et il est plein de commisération pour ses serviteurs.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA Cathut ni a miphun hah lawk a ceng teh, a sannaw hah a pahrenlungma,
15 Les idoles des nations, faites d’argent et d’or, sont l’œuvre de mains humaines.
Jentelnaw e meikaphawknaw teh, sui, ngun lah ao teh, kut hoi sak e lah ao.
16 Elles ont une bouche et ne parlent point, des yeux et ne voient pas;
Hotnaw teh pahni a tawn awh ei lawk dei thai awh hoeh. Mit a tawn awh ei, hmawt thai awh hoeh.
17 elles ont des oreilles et n’entendent point, il n’y a même pas un souffle dans leur bouche.
Hnâ a tawn awh ei, thai awh hoeh. Ahnimae kâko dawk kâha hai awm hoeh.
18 Puissent devenir comme elles ceux qui les fabriquent, quiconque met en elles sa confiance!
Hotnaw ka sak e hoi kayuemnaw pueng hai hotnaw patetlah ao awh han.
19 Maison d’Israël, bénissez le Seigneur! Maison d’Aaron, bénissez le Seigneur!
Oe Isarelnaw, BAWIPA hah yawhawi poe awh. Aron catounnaw BAWIPA hah yawhawi poe awh.
20 Maison de Lévi, bénissez le Seigneur! Adorateurs de l’Eternel, bénissez le Seigneur!
Oe Levih catounnaw BAWIPA hah pholen awh. BAWIPA ka taket e naw, BAWIPA hah pholen awh.
21 Que l’Eternel soit béni de Sion, Lui qui demeure à Jérusalem. Alléluia!
Jerusalem vah kaawm e BAWIPA Cathut teh, Zion hoi pholen awh. Hallelujah.

< Psaumes 135 >