< Psaumes 132 >

1 Cantique des degrés. Souviens-toi, Seigneur, en faveur de David, de toutes les souffrances qu’il a subies,
Um Canto de Ascensões. Yahweh, lembre-se de David e de toda sua aflição,
2 du serment qu’il fit à l’Eternel, du vœu qu’il exprima au fort de Jacob:
como ele jurou a Javé, e fez um voto ao Poderoso de Jacob:
3 "Si j’entre dans la tente qui me sert de demeure, si je monte sur le lit qui me sert de couche,
“Certamente eu não entrarei na estrutura de minha casa, nem subir na minha cama;
4 si je permets le sommeil à mes yeux, à mes paupières le repos,
Não vou dar sono a meus olhos, ou dormir até minhas pálpebras,
5 avant que j’aie trouvé un lieu pour l’Eternel, une résidence pour le Fort de Jacob!…"
até encontrar um lugar para Yahweh, uma moradia para o Poderoso de Jacob”.
6 Oui, nous avons entendu la nouvelle à Efrata, nous l’avons recueillie dans les districts forestiers.
Veja, ouvimos falar disso em Ephrathah. Encontramo-lo no campo de Jaar.
7 Entrons donc dans ses demeures, prosternons-nous dans ce sanctuaire qui est l’escabeau de ses pieds.
“Entraremos em sua morada. Nós adoraremos a seus pés”.
8 "Lève-toi, Seigneur, pour entrer dans ton lieu de repos, toi et l’arche de ta puissance!
Levante-se, Yahweh, em seu lugar de descanso, você, e a arca de suas forças.
9 Que tes prêtres endossent des vêtements de triomphe, et que tes fidèles adorateurs éclatent en cris de joie!
Let seus padres sejam vestidos com retidão. Deixem seus santos gritar de alegria!
10 Pour l’amour de David, ton serviteur, ne repousse point la face de ton Oint."
Para o bem de seu servo David, não vire o rosto de seu ungido.
11 L’Eternel a fait à David un serment véridique auquel il ne manquera pas: "Je placerai sur ton trône un fruit de tes entrailles!
Yahweh jurou a David em verdade. Ele não se virará a partir disso: “Colocarei o fruto de seu corpo em seu trono”.
12 Si tes fils gardent mon pacte, les lois que je leur enseignerai, leurs descendants, jusqu’à l’éternité, siégeront après toi sur ton trône."
Se seus filhos mantiverem meu pacto, meu testemunho que lhes ensinarei, seus filhos também se sentarão em seu trono para sempre mais”.
13 Car l’Eternel a fait choix de Sion, il l’a voulue pour demeure:
Para Yahweh escolheu Zion. Ele o desejou para sua moradia.
14 "Ce sera là mon lieu de repos à jamais, là je demeurerai, car je l’ai voulu.
“Este é meu lugar de descanso para sempre. Vou viver aqui, pois o desejei.
15 Je bénirai amplement ses approvisionnements, je rassasierai ses pauvres de pain.
Abençoarei abundantemente sua provisão. Vou satisfazer seus pobres com pão.
16 J’Habillerai ses prêtres de vêtements de triomphe, et ses hommes pieux éclateront en cris de joie.
I também vestirá seus padres com a salvação. Seus santos gritarão em voz alta de alegria.
17 Là je ferai grandir la corne de David, j’allumerai le flambeau de mon Oint.
Vou fazer o chifre de David brotar ali. Ordenei uma lâmpada para meu ungido.
18 Ses ennemis, je les revêtirai de honte et sur sa tête brillera son diadème."
Vestirei seus inimigos de vergonha, mas sobre si mesmo, sua coroa vai brilhar”.

< Psaumes 132 >