< Psaumes 132 >
1 Cantique des degrés. Souviens-toi, Seigneur, en faveur de David, de toutes les souffrances qu’il a subies,
MAIN Ieowa, kom kotin tamanda Dawid o a apwal akan karoj.
2 du serment qu’il fit à l’Eternel, du vœu qu’il exprima au fort de Jacob:
Me kauki on Ieowa, o a inauki on Kot manaman en Iakop.
3 "Si j’entre dans la tente qui me sert de demeure, si je monte sur le lit qui me sert de couche,
I jota pan pedelon on nan im ai, o i jota pan wendi pon loj.
4 si je permets le sommeil à mes yeux, à mes paupières le repos,
I jota pan mueid on maj ai en mair, de por en maj ai, en mair pena.
5 avant que j’aie trouvé un lieu pour l’Eternel, une résidence pour le Fort de Jacob!…"
Lao i pan diar ekij waja on Ieowa, wajan tanpaj en Kot manaman en Iakop.
6 Oui, nous avons entendu la nouvelle à Efrata, nous l’avons recueillie dans les districts forestiers.
Melel, je roner duen i nan Eprata; je diaradar i nan jap en laar.
7 Entrons donc dans ses demeures, prosternons-nous dans ce sanctuaire qui est l’escabeau de ses pieds.
Je pan pedelon on nan tanpaj a o kaudok ni utipa.
8 "Lève-toi, Seigneur, pour entrer dans ton lieu de repos, toi et l’arche de ta puissance!
Kotida, Main Ieowa, koti don omui kamol, komui o kopan omui kalanan.
9 Que tes prêtres endossent des vêtements de triomphe, et que tes fidèles adorateurs éclatent en cris de joie!
Japwilim omui jamero kan en likau kida pun, o japwilim omui me jaraui kan en pereperen.
10 Pour l’amour de David, ton serviteur, ne repousse point la face de ton Oint."
Re der jopwei jan maj en japwilim omui me keidier, pweki Dawid japwilim omui ladu.
11 L’Eternel a fait à David un serment véridique auquel il ne manquera pas: "Je placerai sur ton trône un fruit de tes entrailles!
Ieowa kotin kaula on Dawid kaula melel eu, o a jota pan kawukila: I pan kajapwildan mol om kijan kadaudok om.
12 Si tes fils gardent mon pacte, les lois que je leur enseignerai, leurs descendants, jusqu’à l’éternité, siégeront après toi sur ton trône."
Ma noum jeri ko pan kolekol ai inau, o ai kujoned akan, me I pan kawewe on irail, nairail jeri ko ap pil pan mondi pon mol om kokolata.
13 Car l’Eternel a fait choix de Sion, il l’a voulue pour demeure:
Melel Ieowa kotin pilada Jion, o a kotin men kotikot waja o.
14 "Ce sera là mon lieu de repos à jamais, là je demeurerai, car je l’ai voulu.
Iet wajan ai kamol kokolata; wata et, me I pan kaukaujon ia, pwe waja et I kin mauki.
15 Je bénirai amplement ses approvisionnements, je rassasierai ses pauvres de pain.
I pan kapaiada kan a mana, o pan ki on me jamma re’rail prot toto.
16 J’Habillerai ses prêtres de vêtements de triomphe, et ses hommes pieux éclateront en cris de joie.
O I pan kalikauwi kida maur arail, jamero kan, o me lelapok re’rail pan nijinij laud.
17 Là je ferai grandir la corne de David, j’allumerai le flambeau de mon Oint.
I waja mana en Dawid pan pwaida mau, I kaonopadan nai, me kedier, marain eu.
18 Ses ennemis, je les revêtirai de honte et sur sa tête brillera son diadème."
I pan kalikauwi kida namenok a imwintiti kan a kapwat en nanmwarki pan mi pon mona.