< Psaumes 132 >

1 Cantique des degrés. Souviens-toi, Seigneur, en faveur de David, de toutes les souffrances qu’il a subies,
canticum graduum memento Domine David et omnis mansuetudinis eius
2 du serment qu’il fit à l’Eternel, du vœu qu’il exprima au fort de Jacob:
sicut iuravit Domino votum vovit Deo Iacob
3 "Si j’entre dans la tente qui me sert de demeure, si je monte sur le lit qui me sert de couche,
si introiero in tabernaculum domus meae si ascendero in lectum strati mei
4 si je permets le sommeil à mes yeux, à mes paupières le repos,
si dedero somnum oculis meis et palpebris meis dormitationem
5 avant que j’aie trouvé un lieu pour l’Eternel, une résidence pour le Fort de Jacob!…"
et requiem temporibus meis donec inveniam locum Domino tabernaculum Deo Iacob
6 Oui, nous avons entendu la nouvelle à Efrata, nous l’avons recueillie dans les districts forestiers.
ecce audivimus eam in Efrata invenimus eam in campis silvae
7 Entrons donc dans ses demeures, prosternons-nous dans ce sanctuaire qui est l’escabeau de ses pieds.
introibimus in tabernacula eius adorabimus in loco ubi steterunt pedes eius
8 "Lève-toi, Seigneur, pour entrer dans ton lieu de repos, toi et l’arche de ta puissance!
surge Domine in requiem tuam tu et arca sanctificationis tuae
9 Que tes prêtres endossent des vêtements de triomphe, et que tes fidèles adorateurs éclatent en cris de joie!
sacerdotes tui induentur iustitia et sancti tui exultabunt
10 Pour l’amour de David, ton serviteur, ne repousse point la face de ton Oint."
propter David servum tuum non avertas faciem christi tui
11 L’Eternel a fait à David un serment véridique auquel il ne manquera pas: "Je placerai sur ton trône un fruit de tes entrailles!
iuravit Dominus David veritatem et non frustrabit eum de fructu ventris tui ponam super sedem tuam
12 Si tes fils gardent mon pacte, les lois que je leur enseignerai, leurs descendants, jusqu’à l’éternité, siégeront après toi sur ton trône."
si custodierint filii tui testamentum meum et testimonia mea haec quae docebo eos et filii eorum usque in saeculum sedebunt super sedem tuam
13 Car l’Eternel a fait choix de Sion, il l’a voulue pour demeure:
quoniam elegit Dominus Sion elegit eam in habitationem sibi
14 "Ce sera là mon lieu de repos à jamais, là je demeurerai, car je l’ai voulu.
haec requies mea in saeculum saeculi hic habitabo quoniam elegi eam
15 Je bénirai amplement ses approvisionnements, je rassasierai ses pauvres de pain.
viduam eius benedicens benedicam pauperes eius saturabo panibus
16 J’Habillerai ses prêtres de vêtements de triomphe, et ses hommes pieux éclateront en cris de joie.
sacerdotes eius induam salutari et sancti eius exultatione exultabunt
17 Là je ferai grandir la corne de David, j’allumerai le flambeau de mon Oint.
illic producam cornu David paravi lucernam christo meo
18 Ses ennemis, je les revêtirai de honte et sur sa tête brillera son diadème."
inimicos eius induam confusione super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea

< Psaumes 132 >