< Psaumes 132 >
1 Cantique des degrés. Souviens-toi, Seigneur, en faveur de David, de toutes les souffrances qu’il a subies,
[A Song of Ascents.] YHWH, remember David and all his affliction,
2 du serment qu’il fit à l’Eternel, du vœu qu’il exprima au fort de Jacob:
how he swore to YHWH, and vowed to the Mighty One of Jacob:
3 "Si j’entre dans la tente qui me sert de demeure, si je monte sur le lit qui me sert de couche,
"Surely I will not come into the structure of my house, nor go up into my bed;
4 si je permets le sommeil à mes yeux, à mes paupières le repos,
I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids;
5 avant que j’aie trouvé un lieu pour l’Eternel, une résidence pour le Fort de Jacob!…"
until I find out a place for YHWH, a dwelling for the Mighty One of Jacob."
6 Oui, nous avons entendu la nouvelle à Efrata, nous l’avons recueillie dans les districts forestiers.
Look, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of Jaar:
7 Entrons donc dans ses demeures, prosternons-nous dans ce sanctuaire qui est l’escabeau de ses pieds.
"We will go into his dwelling place. We will worship at his footstool.
8 "Lève-toi, Seigneur, pour entrer dans ton lieu de repos, toi et l’arche de ta puissance!
Arise, YHWH, to your resting place, you and the ark of your strength.
9 Que tes prêtres endossent des vêtements de triomphe, et que tes fidèles adorateurs éclatent en cris de joie!
Let your priest be clothed with righteousness. Let your faithful ones shout for joy."
10 Pour l’amour de David, ton serviteur, ne repousse point la face de ton Oint."
For your servant David's sake, do not turn away the face of your anointed one.
11 L’Eternel a fait à David un serment véridique auquel il ne manquera pas: "Je placerai sur ton trône un fruit de tes entrailles!
YHWH has sworn to David in truth. He will not turn from it: "I will set the fruit of your body on your throne.
12 Si tes fils gardent mon pacte, les lois que je leur enseignerai, leurs descendants, jusqu’à l’éternité, siégeront après toi sur ton trône."
If your children will keep my covenant, my testimony that I will teach them, their children also will sit on your throne forevermore."
13 Car l’Eternel a fait choix de Sion, il l’a voulue pour demeure:
For YHWH has chosen Zion; he has desired it for his dwelling.
14 "Ce sera là mon lieu de repos à jamais, là je demeurerai, car je l’ai voulu.
"This is my resting place forever. Here I will live, for I have desired it.
15 Je bénirai amplement ses approvisionnements, je rassasierai ses pauvres de pain.
I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
16 J’Habillerai ses prêtres de vêtements de triomphe, et ses hommes pieux éclateront en cris de joie.
Her priests I will also clothe with salvation. Her faithful ones will shout aloud for joy.
17 Là je ferai grandir la corne de David, j’allumerai le flambeau de mon Oint.
There I will make the horn of David to bud. I have ordained a lamp for my anointed.
18 Ses ennemis, je les revêtirai de honte et sur sa tête brillera son diadème."
I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will be resplendent."