< Psaumes 129 >
1 Cantique des degrés. "Violemment on m’a persécuté dès ma jeunesse peut bien dire Israël
Cantico di Maalot OR dica Israele: Mi hanno molte volte assalito dalla mia fanciullezza;
2 violemment on m’a persécuté dès ma jeunesse, mais on n’a pu triompher de moi.
Mi hanno spesse volte assalito dalla mia fanciullezza; [E pure] ancora non hanno potuto vincermi.
3 Des laboureurs ont labouré mon dos, y ont tracé de longs sillons."
Degli aratori hanno arato sopra il mio dosso; [V]'hanno tirati i lor solchi.
4 L’Eternel est juste, il brise les entraves des méchants.
Il Signore [è] giusto; Egli ha tagliate le funi degli empi.
5 Qu’ils rougissent et reculent, tous ceux qui haïssent Sion!
Tutti quelli che odiano Sion Sieno confusi, e voltin le spalle.
6 Qu’ils soient comme l’herbe des toits, qui se dessèche avant qu’on l’enlève,
Sieno come l'erba de' tetti, Che si secca avanti che sia tratta;
7 dont le moissonneur n’emplit pas sa main, ni le faiseur de gerbes son giron!
Della quale il mietitore non empie la sua mano, Nè il suo grembo colui che lega le manelle;
8 De sorte que les passants ne disent point: "La bénédiction de Dieu soit sur vous! Nous vous bénissons au nom de l’Eternel."
[Per la quale] eziandio i passanti non dicono: La benedizione del Signore [sia] sopra voi; Noi vi benediciamo nel Nome del Signore.