< Psaumes 126 >

1 Cantique des degrés. Quand l’Eternel ramena les captifs de Sion, nous étions comme des gens qui rêvent.
A Song of Ascents. When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like unto them that dream.
2 Alors notre bouche s’emplit de chants joyeux et notre langue d’accents d’allégresse.
Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the nations, The LORD hath done great things for them.
3 Alors on s’écria parmi les peuples: "Le Seigneur a fait de grandes choses pour ces gens!" Oui, l’Eternel a fait de grandes choses à notre égard, profonde est notre joie.
The LORD hath done great things for us; [whereof] we are glad.
4 Ramène nos captifs, ô Eternel, comme tu ramènes des ruisseaux dans le désert du Midi.
Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the South.
5 Ceux qui ont semé dans les larmes, puissent-ils récolter dans la joie!
They that sow in tears shall reap in joy.
6 C’Est en pleurant que s’en va celui qui porte les grains pour les lancer à la volée, mais il revient avec des transports de joie, pliant sous le poids de ses gerbes.
Though he goeth on his way weeping, bearing forth the seed; he shall come again with joy, bringing his sheaves [with him].

< Psaumes 126 >