< Psaumes 126 >

1 Cantique des degrés. Quand l’Eternel ramena les captifs de Sion, nous étions comme des gens qui rêvent.
A song of degrees, or Psalme of David. When ye Lord brought againe the captiuitie of Zion, we were like them that dreame.
2 Alors notre bouche s’emplit de chants joyeux et notre langue d’accents d’allégresse.
Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with ioye: then sayd they among the heathen, The Lord hath done great things for them.
3 Alors on s’écria parmi les peuples: "Le Seigneur a fait de grandes choses pour ces gens!" Oui, l’Eternel a fait de grandes choses à notre égard, profonde est notre joie.
The Lord hath done great things for vs, whereof we reioyce.
4 Ramène nos captifs, ô Eternel, comme tu ramènes des ruisseaux dans le désert du Midi.
O Lord, bring againe our captiuitie, as the riuers in the South.
5 Ceux qui ont semé dans les larmes, puissent-ils récolter dans la joie!
They that sowe in teares, shall reape in ioy.
6 C’Est en pleurant que s’en va celui qui porte les grains pour les lancer à la volée, mais il revient avec des transports de joie, pliant sous le poids de ses gerbes.
They went weeping and caried precious seede: but they shall returne with ioye and bring their sheaues.

< Psaumes 126 >