< Psaumes 12 >

1 Au chef des chantres, à l’octave. Psaume de David. Au secours, Seigneur, car il n’est plus d’homme pieux! Car la loyauté est bannie des fils d’Adam.
To the chief Musician upon Sheminith, A Psalm of David. Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.
2 On se parle avec fausseté l’un à l’autre, on parle d’une langue mielleuse, d’un cœur plein de duplicité.
They speak vanity every one with his neighbour: [with] flattering lips [and] with a double heart do they speak.
3 Que l’Eternel supprime toutes les langues mielleuses, les lèvres qui s’expriment avec arrogance,
The LORD shall cut off all flattering lips, [and] the tongue that speaketh proud things:
4 ceux qui disent: "Par notre langue nous triomphons, nos lèvres sont notre force: qui serait notre maître?"
Who have said, With our tongue will we prevail; our lips [are] our own: who [is] lord over us?
5 Devant l’oppression des humbles, les plaintes des pauvres. "A cette heure je me lève, dit le Seigneur, j’apporte le salut à celui qu’on entoure de pièges."
For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the LORD; I will set [him] in safety [from him that] puffeth at him.
6 Les paroles de l’Eternel sont des paroles pures; c’est de l’argent raffiné au creuset dans le sol, et qui est sept fois épuré.
The words of the LORD [are] pure words: [as] silver tried in a furnace of earth, purified seven times.
7 Toi, ô Seigneur, tu les protèges les justes, tu les défends à jamais contre cette engeance.
Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever.
8 Les méchants rôdent aux alentours, quand la vilenie domine parmi les hommes.
The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted.

< Psaumes 12 >