< Psaumes 119 >
1 Heureux ceux dont la voie est intègre, qui suivent la Loi de l’Eternel!
Esengo na bato oyo bazangi pamela mpe batambolaka kolanda mibeko ya Yawe!
2 Heureux ceux qui respectent ses statuts, le recherchent de tout leur cœur,
Esengo na bato oyo babatelaka malako na Ye mpe balukaka Ye na mitema na bango mobimba!
3 qui, se gardant bien de commettre aucune injustice, marchent dans ses voies!
Basalaka mabe te, kasi balandaka banzela ya Nzambe.
4 Tu as promulgué tes ordonnances, pour qu’on les observe strictement.
Opesaki mibeko mpo ete etosama malamu.
5 Ah! puissent mes pas être fermes, pour que j’observe tes préceptes!
Tika ete nabongisa etamboli na ngai mpo ete natosa mitindo na Yo!
6 Alors, je ne serai point déçu, en portant mes regards sur tous tes commandements.
Na bongo, nakoyoka soni te tango nakotosa mibeko na Yo nyonso.
7 Je te rendrai grâce en toute droiture de cœur, en m’instruisant des règles de ta justice.
Nakosanzola Yo na motema ya sembo wana nakoyekola mibeko ya bosembo na Yo.
8 Tes statuts, je les observerai: ne m’abandonne en aucun temps.
Nalingi kotosa mitindo na Yo; kosundola ngai libela te!
9 Comment le jeune homme rendra-t-il pure sa conduite? En se conformant à tes paroles.
Ndenge nini elenge akoki kowumela na nzela ya sembo? Ezali na kotambola kolanda liloba na Yo.
10 De tout mon cœur je m’enquiers de toi, ne me laisse pas dévier de tes prescriptions.
Nalukaka Yo na motema na ngai mobimba; batela ngai mpo ete napengwa te mosika ya mibeko na Yo!
11 En mon sein j’ai déposé tes instructions, pour ne pas faillir à ton égard.
Nabatelaka liloba na Yo kati na motema na ngai mpo ete nasala masumu te na miso na Yo.
12 Béni sois-tu, ô Eternel! Enseigne-moi tes préceptes.
Yawe, tika ete opambolama! Lakisa ngai mitindo na Yo!
13 De mes lèvres je proclame toutes les règles sorties de ta bouche.
Na monoko na ngai, natangaka mibeko na Yo nyonso.
14 Dans le chemin tracé par tes témoignages je trouve ma joie, comme si c’était le comble de la richesse.
Nasepelaka kotambola kolanda malako na Yo lokola nde nazali na bomengo nyonso.
15 Je m’entretiens de tes commandements, et je contemple tes voies.
Nakanisaka malako na Yo mpe natambolaka na banzela na Yo.
16 Je me délecte de tes préceptes, et n’oublie point tes paroles.
Nasepelaka mingi na malako na Yo mpe nabosanaka liloba na Yo te.
17 Accorde tes bienfaits à ton serviteur, pour que je vive et observe tes paroles.
Salela ngai, mosali na Yo, bolamu mpo ete nabika mpe natosa liloba na Yo.
18 Dessille-moi les yeux, pour que je puisse contempler les merveilles issues de ta Loi.
Fungola miso na ngai mpo ete namona kitoko ya mibeko na Yo.
19 Je suis un simple étranger sur la terre, ne me tiens pas cachés tes commandements.
Nazali mopaya awa na mokili; kobombela ngai mibeko na Yo te.
20 Mon âme est travaillée du désir de tes règlements, à toute époque.
Molimo na ngai ezalaka tango nyonso na posa makasi ya koyeba mibeko na Yo.
21 Toi, tu réprouves les arrogants maudits, qui se fourvoient loin de tes commandements.
Otelemelaka bato ya lofundu, bato oyo balakelama mabe mpe bapengwaka mosika ya mibeko na Yo.
22 Affranchis-moi de la honte et du mépris, car je respecte tes témoignages.
Longola soni mpe kotiolama na bomoi na ngai, pamba te natosaka malako na Yo.
23 Dussent même les grands prendre siège et déblatérer contre moi, ton serviteur méditera tes lois.
Ezala soki bakambi basali likita mpe bayokani kotelemela ngai, mosali na Yo, nakokanisa kaka mitindo na Yo.
24 Oui, tes témoignages sont mes délices, mes meilleurs conseillers.
Malako na Yo esepelisaka ngai makasi, epesaka ngai toli.
25 Mon âme est collée à la poussière, conserve-moi en vie, suivant ta parole.
Nakangami na putulu; batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
26 J’Ai exposé ma conduite, et tu m’as répondu; enseigne-moi tes lois.
Nayebisaki Yo banzela na ngai, mpe oyanolaki ngai; lakisa ngai mibeko na Yo!
27 Laisse-moi comprendre le chemin de tes préceptes, et je réfléchirai à tes merveilles.
Sala ete nasosola nzela ya mitindo na Yo mpo ete nakanisa misala minene na Yo!
28 Mon âme, de chagrin, se fond en larmes, redresse-moi, selon ta parole.
Nazali kolela mpo na pasi na motema; pesa ngai mpiko kolanda liloba na Yo.
29 Eloigne de moi le chemin du mensonge, gratifie-moi de ta Loi.
Mema ngai mosika ya nzela ya lokuta; mpe, na boboto na Yo, teya ngai mobeko na Yo.
30 J’Ai choisi la voie de la fidélité, placé tes règles sous mes regards.
Naponaki nzela ya bosolo; natambolaka kolanda mibeko na Yo.
31 Je suis attaché à tes statuts, Seigneur, ne m’inflige aucune déception.
Nakangami na malako na Yo; Yawe, koyokisa ngai soni te.
32 Je suivrai avec empressement le chemin de tes préceptes, car tu élargis mon cœur.
Nakimaka mbangu kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te opesaka ngai bososoli na yango.
33 Enseigne-moi le chemin de tes préceptes, je veux en suivre les traces.
Yawe, teya ngai nzela ya mitindo na Yo mpo ete nabatela yango kino na suka.
34 Donne-moi l’intelligence pour que je garde ta loi et l’observe de tout mon cœur.
Pesa ngai bososoli mpo ete natosa mibeko na Yo mpe nalanda yango na motema na ngai mobimba.
35 Dirige-moi dans le sentier de tes commandements, car j’y trouve ma satisfaction.
Tambolisa ngai kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te nasepelaka na yango.
36 Incline mon cœur vers tes vérités, et non vers un vain lucre.
Sala ete motema na ngai esepela na malako na Yo, kasi na bomengo te!
37 Détourne mes yeux de la vue des choses frivoles, fais-moi vivre dans tes voies.
Longola miso na ngai na makambo ya pamba, batela bomoi na ngai kati na banzela na Yo!
38 Accomplis ton dire en faveur de ton serviteur, car il amène à te révérer.
Kokisela mosali na Yo bilaka oyo opesaki mpo na bato oyo batosaka Yo.
39 Ecarte de moi la honte que je redoute, car tes jugements sont précieux.
Longola mosika na ngai soni oyo nabangaka, pamba te mibeko na Yo ezali malamu.
40 Voici, j’ai la passion de tes préceptes, fais-moi vivre par ta justice.
Nasepelaka makasi na mibeko na Yo; batela bomoi na ngai kati na bosembo na Yo!
41 Que tes bontés descendent sur moi, Eternel, ton salut, tel que tu l’as promis.
Yawe, tika ete bolingo ekomela ngai, mpe lobiko na Yo, kolanda elaka na Yo;
42 Je pourrai ainsi répliquer à qui m’outrage, car j’ai confiance en ta parole.
bongo nakokoka kozwa eyano ya kopesa na mofingi na ngai, pamba te natiaka elikya na liloba na Yo.
43 Ne supprime jamais une parole de vérité de ma bouche, car je mets mon attente en tes jugements.
Tika ete monoko na ngai elobaka kaka bosolo, pamba te natiaka elikya kati na mibeko na Yo.
44 Je veux observer ta Loi constamment, à tout jamais.
Nakotosa mibeko na Yo tango nyonso, mpe libela na libela.
45 Ainsi je circulerai bien au large, car j’aurai eu le souci de tes préceptes.
Nakobika na bonsomi ya solo, pamba te nasepelaka kotosa mitindo na Yo.
46 Je ferai de tes vérités l’objet de mes discours, en face des rois, sans aucune fausse honte.
Nakolobela malako na Yo liboso ya bakonzi na kozanga koyoka soni.
47 Et je ferai mes délices de tes commandements, qui me sont bien chers.
Nasepelaka mingi na mibeko na Yo mpe nalingaka yango mingi.
48 Je tendrai mes mains vers tes commandements, que j’aime, et consacrerai mes méditations à tes préceptes.
Nalapi ndayi mpo na mibeko na Yo, oyo nalingaka, mpe nakokanisa mitindo na Yo.
49 Rappelle-toi, en faveur de ton serviteur, la promesse où tu as voulu que je mette mon attente.
Kanisa makambo oyo olobaki na mosali na Yo, pamba te opesaki ngai elikya.
50 C’Est là ma consolation dans la misère, que ta parole me rende la vie.
Kati na pasi na ngai, liloba na Yo ebondisaka; batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo.
51 Des arrogants m’ont raillé au possible: je n’ai point dévié de ta Loi.
Solo, bato ya lolendo batiolaki ngai makasi; kasi ngai, natikalaki kopengwa te na mibeko na Yo.
52 Je me remémore tes jugements de jadis, ô Eternel, et j’y trouve du réconfort.
Yawe, tango nakanisaka mikano na Yo ya kala, nazwaka kati na yango kobondisama.
53 Un violent frisson m’avait saisi à cause des méchants, qui abandonnent ta Loi.
Nayokaka pasi mingi na motema tango namonaka bato mabe kosundola mibeko na Yo.
54 Mais tes préceptes sont devenus pour moi un sujet de cantiques dans ma demeure passagère.
Nakoma koyemba mitindo na Yo na bisika nyonso epai wapi nazali moleki nzela.
55 Je me souviens de ton nom pendant la nuit, Seigneur, et j’observe ta Loi.
Yawe, nakanisaka Yo na butu mpo ete nabatela mibeko na Yo;
56 C’Est là mon bonheur à moi, de m’attacher à tes préceptes.
pamba te libula na ngai ezali: kotosa mibeko na Yo.
57 "C’Est mon lot à moi, ô Eternel, me suis-je dit, d’observer tes paroles."
Yawe, nalobi lisusu ete libula na ngai ezali: kotosa liloba na Yo.
58 Je t’implore de tout mon cœur, sois-moi propice, selon ta promesse.
Na motema na ngai mobimba, nalukaka kosepelisa Yo; salela ngai ngolu kolanda bilaka na Yo!
59 J’Ai médité sur mes voies, et ramené mes pas vers tes statuts.
Natali malamu etamboli na ngai mpe namizongisi kati na malako na Yo.
60 Je me suis empressé, sans perdre un moment, d’observer tes commandements.
Natosaka mibeko na Yo noki, nazelisaka te.
61 Les liens des méchants m’avaient enserré: je n’ai point oublié ta Loi.
Solo, mitambo ya bato mabe ekangaki ngai, kasi ngai nabosanaki te mibeko na Yo.
62 Au milieu de la nuit je me lève pour te rendre grâce, à cause de tes équitables jugements.
Na kati-kati ya butu, nalamukaka mpo na kokumisa Yo likolo na mibeko na Yo ya sembo.
63 Je suis l’allié de tous ceux qui te révèrent et qui pratiquent tes lois.
Nazali moninga ya bato nyonso oyo batosaka Yo mpe babatelaka mitindo na Yo.
64 De ta grâce, Eternel, la terre est remplie: enseigne-moi tes préceptes.
Yawe, mokili etondi na bolingo na Yo; lakisa ngai mitindo na Yo!
65 Tu as traité avec bienveillance ton serviteur, ô Eternel, conformément à ta parole.
Yawe, salela mosali na Yo bolamu kolanda liloba na Yo.
66 Enseigne-moi ces choses précieuses: le jugement et la science, car j’ai foi en tes commandements.
Teya ngai bolamu ya bososoli mpe ya mayele, pamba te namipesaka na mibeko na Yo.
67 Avant que je fusse humilié, je m’égarais; maintenant, je suis attentif à tes discours.
Liboso ete obeta ngai, nazalaki mopengwi; kasi sik’oyo, nakomi kotosa liloba na Yo.
68 Tu es bon et tu exerces le bien, instruis-moi dans tes préceptes.
Ozali malamu mpe osalaka makambo ya malamu; teya ngai mitindo na Yo!
69 Des orgueilleux inventent des mensonges contre moi, et moi, de tout cœur, j’observe tes ordonnances.
Bato ya lolendo bakoselaka ngai makambo; kasi ngai, natosaka mitindo na Yo na motema na ngai mobimba.
70 Leur cœur est bouché comme par la graisse: moi, je fais mes délices de ta Loi.
Mitema na bango ezali mabanga; kasi ngai, nasepelaka na mibeko na Yo.
71 C’Est un avantage pour moi d’avoir connu la misère, pour mieux apprendre tes préceptes.
Ezalaki penza malamu mpo na ngai ete obeta ngai, mpo ete nayekola mitindo na Yo.
72 Plus précieux est pour moi l’enseignement de ta bouche que des monceaux de pièces d’or et d’argent.
Mpo na ngai, mibeko oyo ozwaki mpe osakolaki na monoko na Yo ezali malamu koleka biloko nkoto moko ya wolo mpe ya palata.
73 Ce sont tes mains qui m’ont formé et organisé, donne-moi l’intelligence pour que j’apprenne à connaître tes commandements.
Osalaki mpe olendisaki ngai na maboko na Yo, pesa ngai mayele mpo ete nayekola mibeko na Yo!
74 Ceux qui te craignent, en me voyant, seront dans la joie, car j’espère en ta parole.
Tango bato oyo batosaka Yo bamonaka ngai, basepelaka makasi, mpo ete natiaka elikya na liloba na Yo.
75 Je sais, ô Seigneur, que tes arrêts sont toute justice, et que c’est en équité que tu m’as humilié.
Yawe, nayebi malamu ete mibeko na Yo ezali sembo, mpe ete ezali kaka mpo na bolingo na Yo nde obetaki ngai.
76 Que ta grâce s’applique donc à me consoler, comme tu l’avais promis à ton serviteur.
Tika ete bolingo na Yo ebondisa ngai, kolanda elaka na Yo epai ya mosali na Yo!
77 Que ta miséricorde s’étende sur moi et que je vive, puisque ta Loi fait mes délices.
Talisa ngai mawa na Yo mpo ete nabika, pamba te nasepelaka na mibeko na Yo.
78 Que les orgueilleux soient déçus, pour m’avoir maltraité gratuitement; moi, je méditerai tes préceptes.
Tika ete bato wana ya lofundu, oyo bamonisaka ngai pasi na kozanga tina, bakufa soni! Kasi ngai nakokanisa kaka mibeko na Yo.
79 Que tes adorateurs reviennent à moi, et ceux qui connaissent tes vérités.
Tika ete bato oyo batosaka Yo, ba-oyo bayebi malako na Yo, bazongela ngai.
80 Que mon cœur soit sincèrement attaché à tes lois, afin que je n’aie point à rougir.
Tika ete motema na ngai ezanga pamela mpo na kotosa mitindo na Yo, mpo ete nakufa soni te.
81 Mon âme languit après ton secours, c’est en ta parole que je mets mon espoir.
Natondi na posa ya lobiko na Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
82 Mes yeux se consument dans l’attente de ta parole, tandis que je dis: "Quand me consoleras-tu?"
Miso na ngai elembi kozela kokokisama ya elaka na Yo; nakomi komituna: « Okobondisa ngai tango nini? »
83 Car je suis comme une outre dans des flots de fumée: tes préceptes, je ne les ai point oubliés.
Nakomi lokola mbeki oyo ezali kokawuka na milinga, nzokande nabosanaka mitindo na Yo te.
84 Que dureront les jours de ton serviteur? Quand feras-tu justice de mes persécuteurs?
Mikolo ya bomoi ya mosali na Yo ezali motango boni? Mokolo nini okopesa banyokoli na ngai etumbu?
85 Des pervers m’ont creusé des fosses, au mépris de ta Loi.
Bato ya lolendo batimoli mabulu mpo na kokanga ngai, baboyi kotosa mibeko na Yo.
86 Tous tes commandements sont loyauté parfaite, eux me pourchassent sans motif: viens à mon aide.
Mibeko na Yo nyonso ezali sembo; kasi bazali konyokola ngai kaka pamba; yaka kosunga ngai!
87 Peu s’en faut qu’ils ne m’aient anéanti sur terre, alors que moi, je n’ai point délaissé tes préceptes.
Etikali moke mpo ete balongola ngai na mokili; kasi atako bongo, nasundoli mibeko na Yo te.
88 Fidèle à ta bonté, conserve-moi en vie, et je respecterai le témoignage de ta bouche.
Kati na bolingo na Yo, batela bomoi na ngai mpo ete natosa malako na Yo.
89 Pour l’éternité, Seigneur, ta parole demeure immuable dans les cieux.
Yawe, liloba na Yo ezali mpo na seko, epikama kati na likolo;
90 D’Âge en âge dure ta fidélité: tu as affermi la terre, et elle est inébranlable.
boyengebene na Yo ekowumela seko na seko. Okela mabele, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo;
91 Selon tes lois, les êtres subsistent aujourd’hui, car ils sont tous tes serviteurs.
opesa mibeko, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo, pamba te nyonso kati na mokili mobimba epesaka Yo lokumu.
92 Si ta Loi n’avait fait mes délices, j’aurais succombé dans ma misère.
Soki nasepelaki na mibeko na Yo te, mbele nakufa kala kati na pasi na ngai.
93 Jamais je n’oublierai tes préceptes, car par eux tu m’assures la vie.
Nakotikala kobosana ata moke te mitindo na Yo, pamba te obatelaka bomoi na ngai na nzela na yango.
94 Je suis à toi, prête-moi secours, car je m’enquiers de tes ordres.
Bikisa ngai, pamba te nazali moto na Yo mpe natosaka mitindo na Yo!
95 Des méchants me guettent pour me perdre: je cherche à pénétrer le sens de tes prescriptions.
Bato mabe bazali koluka koboma ngai, kasi ngai nakangami kaka na malako na Yo.
96 A tout bien j’ai vu des limites: ta Loi est infiniment vaste.
Na nyonso oyo emonanaka lokola ya kokoka, namonaki mondelo; kasi mibeko na Yo ezalaka na mondelo te.
97 Combien j’aime ta Loi! Tout le temps elle est l’objet de mes méditations.
Nalingaka mibeko na Yo mingi! Nakanisaka yango mikolo nyonso.
98 Tes commandements me rendent plus sage que mes ennemis, car ils sont pour moi un bien inépuisable.
Mibeko na Yo ekomisaka ngai moto ya bwanya koleka banguna na ngai; ezalaka elongo na ngai tango nyonso.
99 Je suis plus avisé que tous mes précepteurs, car tes vérités sont le thème de mes réflexions.
Naleki balakisi na ngai nyonso na mayele, pamba te nakanisaka malako na Yo.
100 J’Ai plus d’expérience que les vieillards, car je respecte tes préceptes.
Naleki mibange na bososoli, pamba te natosaka mibeko na Yo.
101 J’Ai tenu mes pas éloignés de tout mauvais chemin, en vue d’observer tes paroles.
Natambolaka te na banzela nyonso ya mabe mpo na kotosa liloba na Yo.
102 Je n’ai point dévié de tes règles, car c’est toi qui m’as instruit.
Nakangamaka na mibeko na Yo, pamba te Yo moko nde oteyaka ngai yango.
103 Que tes paroles sont douces à mon palais! Le miel l’est moins à ma bouche.
Tala ndenge mitindo na Yo ezali elengi na monoko na ngai! Ezali malamu koleka mafuta ya nzoyi.
104 J’Ai puisé mon savoir dans tes préceptes, c’est pourquoi je hais toute voie mensongère.
Mitindo na Yo ekomisi ngai moto ya bososoli; yango wana nayinaka nzela nyonso ya mabe.
105 Ta parole est un flambeau qui éclaire mes pas, une lumière qui rayonne sur ma route.
Liloba na Yo ezali mwinda mpo na makolo na ngai, mpe pole mpo na nzela na ngai.
106 J’Ai fait le serment, et je le tiendrai, d’observer les règles de ta justice.
Nalapaki ndayi oyo mpe nakokokisa yango: « Nakotosaka mibeko ya bosembo na Yo. »
107 Je suis extrêmement accablé, Eternel, conserve-moi en vie selon ta parole.
Motema na ngai etutami makasi; Yawe, batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
108 Agrée de grâce, Seigneur, les vœux de ma bouche, et enseigne-moi tes lois.
Yawe, ndima likabo ya bibebu na ngai, mpe teya ngai mibeko na Yo.
109 Mon âme court sans cesse des dangers, et je n’ai point oublié ta loi.
Solo, nakutanaka tango nyonso na makama, kasi nabosanaka mibeko na Yo te.
110 Des méchants me dressent des pièges, pourtant je ne dévie point de tes préceptes.
Bato mabe batiaka mitambo mpo ete nakweya, kasi nakangamaka kaka na mibeko na Yo.
111 Je reste pour toujours en possession de tes vérités, car elles sont la joie de mon cœur.
Malako na Yo ezali libula na ngai mpo na libela, esalaka esengo ya motema na ngai.
112 J’Ai incliné mon cœur à accomplir tes lois à tout jamais, jusqu’à la fin dernière.
Nazwa mokano ya kotambola kolanda mitindo na Yo, tango nyonso, kino na suka.
113 Je hais les gens à double face, mais ta Loi, je l’aime.
Nayinaka bato ya mitema mibale, kasi nalingaka nde mibeko na Yo.
114 Tu es mon abri et mon bouclier, j’espère en ta parole.
Ozali ebombamelo mpe nguba na ngai; natiaka elikya kati na liloba na Yo.
115 Loin de moi, ô malfaiteurs! Je veux observer les commandements de mon Dieu.
Bato ya misala mabe, bokende mosika na ngai! Nakotosa mibeko ya Nzambe na ngai!
116 Soutiens-moi selon ta promesse pour que je vive, et ne laisse pas mon espoir se changer en déception.
Sunga ngai kolanda elaka na Yo, mpe nakobika; koyokisa elikya na ngai soni te.
117 Accorde-moi ton appui pour que je sois sauvé, je me tournerai sans cesse vers tes lois.
Sunga ngai mpo ete nabika; nakotikala kobosana mitindo na Yo ata moke te.
118 Tu foules aux pieds ceux qui errent loin de tes préceptes, car leurs ruses habiles ne sont que mensonge.
Obwakaka bato nyonso oyo bapesaka mitindo na Yo mokongo, pamba te mokano na bango ezalaka ya lokuta.
119 Comme des scories, tu élimines tous les méchants sur terre, c’est pourquoi j’aime tes vérités.
Olongolaka bato nyonso ya mabe ya mokili lokola bosoto; yango wana nalingaka malako na Yo.
120 Ma chair frissonne de la terreur que tu inspires, et je redoute tes jugements.
Nalengaka na somo liboso na Yo mpe nabangaka mikano na Yo.
121 J’Ai pratiqué la justice et l’équité, ne m’abandonne pas à mes oppresseurs.
Natambolaka na bosembo mpe bosolo; kokaba ngai na maboko ya banyokoli na ngai te!
122 Interviens pour le bonheur de ton serviteur, que des arrogants ne m’accablent point.
Kamata mokumba ya bolamu na ngai, mosali na Yo; tika ete bato ya lolendo banyokola ngai te.
123 Mes yeux languissent après ton secours, et après ta parole de salut.
Miso na ngai elembi kozela lisungi kowuta na Yo mpe kokokisama ya bosembo na Yo kolanda elaka na Yo.
124 Traite ton serviteur selon ta grâce, et enseigne-moi tes préceptes.
Salela ngai, mosali na Yo, kolanda bolingo na Yo, lakisa ngai mitindo na Yo.
125 Je suis ton serviteur, donne-moi la sagacité, pour que je comprenne tes vérités.
Nazali mosali na Yo; pesa ngai mayele mpo ete nasosola malako na Yo.
126 Le temps est venu d’agir pour l’Eternel: on a violé ta Loi.
Yawe, tango ya kosala ekoki; pamba te bazali kobuka mibeko na Yo!
127 C’Est pourquoi j’aime tes commandements, plus que l’or et le métal fin.
Yango wana nalingaka mibeko na Yo koleka wolo, koleka kutu wolo ya peto;
128 C’Est pourquoi je reconnais la parfaite droiture de tous tes préceptes, et déteste toute voie mensongère.
namonaka mpe malako na Yo nyonso alima; nzokande, nayinaka lokuta nyonso.
129 Merveilleux sont tes statuts, aussi mon âme les garde-t-elle avec soin.
Malako na Yo ezali kitoko, yango wana nabatelaka yango.
130 La révélation de tes paroles projette de la lumière, donne de l’intelligence aux simples.
Emoniseli ya liloba na Yo engengisaka, epesaka bazoba mayele.
131 J’Ouvre largement la bouche pour aspirer, car j’ai la passion de tes commandements.
Monoko na ngai efungwamaka makasi likolo ya kozela, pamba te nazali na posa makasi ya mibeko na Yo.
132 Tourne-toi vers moi et sois-moi propice, comme tu le fais pour ceux qui aiment ton nom.
Baluka epai na ngai mpe talisa ngai ngolu na Yo kolanda ndenge okata mpo na bato oyo balingaka Kombo na Yo.
133 Affermis mes pas par tes discours, qu’aucune mauvaise passion ne prenne le dessus sur moi.
Lendisa bomoi na ngai na nzela ya liloba na Yo mpe pekisa mabe ete ekonza ngai te.
134 Délivre-moi de l’oppression des hommes, pour que je puisse observer tes préceptes.
Kangola ngai wuta na minyoko ya bato, mpe nakotosa mibeko na Yo.
135 Fais luire ta face sur ton serviteur, et enseigne-moi tes préceptes.
Tika ete elongi na Yo engengela ngai, mosali na Yo; lakisa ngai mibeko na Yo!
136 Mes yeux ont versé des torrents de larmes, parce qu’on n’observe pas ta Loi.
Miso na ngai ezali kosopa mpinzoli, pamba te mibeko na Yo ezali kotosama te.
137 Tu es juste, ô Seigneur, et équitables sont tes jugements.
Yawe, ozali sembo, mpe mibeko na Yo ezali alima;
138 Tu as imposé tes justes ordonnances: elles sont tout à fait infaillibles.
osalaki malako na Yo na bosembo mpe na bolingo.
139 Je suis consumé par mon zèle jaloux, car mes adversaires oublient tes paroles.
Mpo ete banguna na ngai bazwaka liloba na Yo na motuya te, nayokaka kanda makasi komata ngai na motema.
140 Ta parole est infiniment épurée, elle est chère à ton serviteur.
Nzokande liloba na Yo ezali penza peto; mpe ngai, mosali na Yo, nalingaka yango.
141 Je suis chétif et méprisé: tes préceptes, je ne les ai point oubliés.
Atako nazali moke mpe batiolaka ngai, kasi nabosanaka mitindo na Yo te.
142 Ta justice est éternellement équitable, et ta Loi est vérité.
Bosembo na Yo ekotikala bongo mpo na libela, ekotikala kobongwana te; mpe mibeko na Yo ezali solo.
143 La détresse et l’angoisse m’ont atteint: tes commandements sont mes délices.
Pasi ekangi ngai, mpe mayele esili ngai; kasi mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
144 Tes statuts sont à jamais équitables, permets-moi de les comprendre, pour que je vive.
Malako na Yo ezali sembo mpo na libela; pesa ngai bososoli mpo ete nabika!
145 Je t’invoque de tout cœur, exauce-moi, Seigneur! Je veux observer tes préceptes.
Nazali kobelela Yo na motema na ngai mobimba: « Yawe, yanola ngai; nakotosa mitindo na Yo!
146 Je t’appelle, viens à mon secours, et je garderai tes statuts.
Nazali kobelela Yo: bikisa ngai, mpo ete natosa malako na Yo!
147 Dès l’aurore je m’empresse d’implorer, j’espère en ta parole.
Nalamukaka liboso ete tongo etana mpo na kobelela Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
148 Mes yeux devancent les veilles de la nuit, pour méditer ta parole.
Nalamukaka na kati-kati ya butu mpo na kokanisa mitindo na Yo.
149 Daigne écouter ma voix, selon ta bonté, Eternel; fais-moi vivre selon l’arrêt de ta justice.
Yoka ngai na bolingo na Yo! Yawe, batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo!
150 Ils m’approchent, ceux qui courent après l’infamie, il s’éloignent de ta Loi.
Bato oyo basalaka mabongisi mabe, oyo batosaka mibeko na Yo te, bazali koya pene na ngai.
151 Toi, Seigneur, tu es près de moi, tous tes commandements sont vérité.
Nzokande Yo, Yawe, ozali pene, mpe mibeko na Yo nyonso ezali bosolo.
152 Dès longtemps j’avais connaissance de tes statuts, car tu les as établis pour l’éternité.
Wuta kala, ngai nayebi, na nzela ya malako na Yo, ete otia mibeko yango mpo na libela.
153 Vois ma misère et tire-moi du danger, car je n’ai pas oublié ta Loi.
Mona malamu pasi na ngai mpe kangola ngai, pamba te nabosanaka mibeko na Yo te.
154 Prends en main ma cause et délivre-moi, fais-moi vivre pour me consacrer à ta parole.
Kota likambo na ngai mpe kangola ngai, batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo!
155 Le salut est loin des méchants, car ils ne se soucient pas de tes préceptes.
Lobiko ezalaka mosika ya bato mabe, pamba te bamonaka pamba mitindo na Yo.
156 Grande est ta miséricorde, Eternel, fais-moi vivre selon l’arrêt de ta justice.
Yawe, mawa na Yo ezali monene penza; batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo.
157 Nombreux sont mes persécuteurs et mes ennemis; je n’ai point dévié de tes statuts.
Banyokoli mpe banguna na ngai bazali solo ebele, kasi ngai nakangamaka kaka na malako na Yo.
158 J’Ai observé les traîtres et j’en ai été écœuré, car ils ne respectent pas ta parole.
Natalaka na nkele bato oyo bazangi kondima, ba-oyo batosaka liloba na Yo te.
159 Vois comme j’aime tes prescriptions, Seigneur, selon ta bonté, fais-moi vivre.
Yawe, tala ndenge nalingaka mitindo na Yo! Batela bomoi na ngai kolanda bolingo na Yo.
160 L’Ensemble de tes paroles est vérité, éternels sont tous les arrêts de ta justice.
Moboko ya liloba na Yo ezali bosolo, mpe mibeko nyonso ya bosembo na Yo ezali mpo na libela.
161 Des grands me persécutent gratuitement, et mon cœur tremble devant ta parole.
Bakambi banyokolaka ngai kaka pamba, kasi kaka liloba na Yo nde ebangisaka motema na ngai.
162 Je me réjouis de tes promesses, comme quelqu’un qui a trouvé un riche butin.
Nasepelaka na liloba na Yo lokola moto oyo azwi bomengo ebele ya bitumba.
163 Je hais le mensonge, je l’ai en horreur, c’est ta Loi que j’aime.
Nayinaka lokuta mpe nayokaka yango nkele, nalingaka nde mibeko na Yo.
164 Sept fois par jour je célèbre tes louanges, en raison de tes justes arrêts.
Nakumisaka Yo mbala sambo na mokolo mpo na mibeko ya bosembo na Yo.
165 Un grand bonheur attend ceux qui aiment ta Loi: pour eux point de cause de chute.
Bato oyo balingaka mibeko na Yo bazali bato na kimia monene, mpe eloko moko te ekobetisa bango lisusu mabaku.
166 J’Ai pleine confiance en ton secours, Seigneur, et j’accomplis tes commandements.
Yawe, natielaka Yo motema mpo ete obikisa ngai, mpe natosaka mibeko na Yo.
167 Mon âme observe tes témoignages, je les aime infiniment.
Natosaka malako na Yo, pamba te nalingaka yango makasi.
168 J’Observe tes prescriptions et tes statuts, car toutes mes voies sont sous tes regards.
Natosaka malako mpe mibeko na Yo, pamba te oyebi banzela na ngai nyonso.
169 Que mon hymne arrive jusqu’à toi, Eternel, fais-moi comprendre le sens de ta parole.
Yawe, tika ete koganga na ngai ekoma kino epai na Yo! Pesa ngai bososoli kolanda liloba na Yo!
170 Que ma supplication vienne devant toi, sauve-moi selon ta promesse.
Tika ete mabondeli na ngai ekoma kino epai na Yo! Kangola ngai kolanda elaka na Yo.
171 Mes lèvres laisseront s’échapper tes louanges, car tu m’enseignes tes préceptes.
Tika ete bibebu na ngai ekumisa Yo, pamba te olakisaka ngai mitindo na Yo!
172 Ma langue chantera ta parole, car tous tes commandements sont équité.
Tika ete lolemo na ngai eyemba liloba na Yo, pamba te mibeko na Yo nyonso ezali sembo.
173 Puisse ta main s’appliquer à me secourir, puisque j’ai fait choix de tes prescriptions!
Tika ete loboko na Yo esunga ngai, pamba te napona kolanda malako na Yo.
174 J’Aspire à ton secours, Eternel, et ta Loi fait mes délices.
Yawe, nazali na posa makasi ya lobiko na Yo; mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
175 Que mon âme vive pour te louer, que tes jugements soient mon soutien.
Tika ete nazala na bomoi mpo na kokumisa Yo, mpe tika ete mibeko na Yo esunga ngai!
176 J’Erre comme une brebis égarée; mets-toi à la recherche de ton serviteur! Car je n’ai pas oublié tes commandements.
Nazali koyengayenga lokola meme oyo ebungi; luka ngai, mosali na Yo, pamba te nabosani mibeko na Yo te. »