< Psaumes 118 >
1 Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
2 Qu’ainsi donc dise Israël, car sa grâce est éternelle;
“Sonsuzdur sevgisi!” desin İsrail halkı.
3 qu’ainsi dise la maison d’Aaron, car sa grâce est éternelle;
“Sonsuzdur sevgisi!” desin Harun'un soyu.
4 qu’ainsi disent ceux qui révèrent le Seigneur, car sa grâce est éternelle.
“Sonsuzdur sevgisi!” desin RAB'den korkanlar.
5 Du fond de ma détresse j’ai invoqué l’Eternel: il m’a répondu en me mettant au large.
Sıkıntı içinde RAB'be seslendim; Yanıtladı, rahata kavuşturdu beni.
6 L’Eternel est avec moi, je ne crains rien: les hommes, que pourraient-ils contre moi?
RAB benden yana, korkmam; İnsan bana ne yapabilir?
7 L’Eternel est pour moi, avec ceux qui m’assistent; aussi me repaîtrai-je de la vue de mes haïsseurs.
RAB benden yana, benim yardımcım, Benden nefret edenlerin sonuna zaferle bakacağım.
8 Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les hommes.
RAB'be sığınmak İnsana güvenmekten iyidir.
9 Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les grands.
RAB'be sığınmak Soylulara güvenmekten iyidir.
10 Que tous les peuples m’enveloppent: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
Bütün uluslar beni kuşattı, RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
11 Qu’ils m’entourent, qu’ils me cernent de toutes parts: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
Kuşattılar, sardılar beni, RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
12 Qu’ils m’entourent comme des abeilles, soient brûlants comme un feu de broussailles: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
Arılar gibi sardılar beni, Ama diken ateşi gibi sönüverdiler; RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
13 On m’a violemment poussé pour me faire tomber, mais l’Eternel m’a prêté assistance.
İtilip kakıldım, düşmek üzereydim, Ama RAB yardım etti bana.
14 Il est ma force et ma gloire, l’Eternel il a été un sauveur pour moi.
RAB gücüm ve ezgimdir, O kurtardı beni.
15 Le son des chants de joie et de salut retentit dans les tentes des justes: la droite de l’Eternel procure la victoire.
Sevinç ve zafer çığlıkları Çınlıyor doğruların çadırlarında: “RAB'bin sağ eli güçlü işler yapar!
16 La droite de l’Eternel est sublime: la droite de l’Eternel procure la victoire.
RAB'bin sağ eli üstündür, RAB'bin sağ eli güçlü işler yapar!”
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, pour proclamer les œuvres du Seigneur.
Ölmeyecek, yaşayacağım, RAB'bin yaptıklarını duyuracağım.
18 Dieu m’avait durement éprouvé, mais il ne m’a point livré en proie à la mort.
RAB beni şiddetle yola getirdi, Ama ölüme terk etmedi.
19 Ouvrez-moi les portes du salut, je veux les franchir, rendre hommage au Seigneur.
Açın bana adalet kapılarını, Girip RAB'be şükredeyim.
20 Voici la porte de l’Eternel, les justes la franchiront!
İşte budur RAB'bin kapısı! Doğrular girebilir oradan.
21 Je te rends grâce pour m’avoir exaucé, tu as été mon sauveur.
Sana şükrederim, çünkü bana yanıt verdin, Kurtarıcım oldun.
22 La pierre qu’ont dédaignée les architectes, elle est devenue la plus précieuse des pierres d’angle.
Yapıcıların reddettiği taş, Köşenin baş taşı oldu.
23 C’Est l’Eternel qui l’a voulu ainsi, cela paraît merveilleux à nos yeux.
RAB'bin işidir bu, Gözümüzde harika bir iş!
24 Ce jour, le Seigneur l’a préparé, consacrons-le par notre joie, par notre allégresse.
Bugün RAB'bin yarattığı gündür, Onun için sevinip coşalım!
25 De grâce, Eternel, secours-nous; de grâce, Eternel, donne-nous le succès.
Ne olur, ya RAB, kurtar bizi, Ne olur, başarılı kıl bizi!
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Eternel! nous vous saluons du fond de la maison de l’Eternel.
Kutsansın RAB'bin adıyla gelen! Kutsuyoruz sizi RAB'bin evinden.
27 L’Eternel est le Dieu tout-puissant, il nous éclaire de sa lumière. Attachez la victime par des liens tout contre les angles de l’autel.
RAB Tanrı'dır, aydınlattı bizi. İplerle bağlayın bayram kurbanını, İlerleyin sunağın boynuzlarına kadar.
28 Tu es mon Dieu, je te rends hommage, mon Dieu, je veux t’exalter.
Tanrım sensin, şükrederim sana, Tanrım sensin, yüceltirim seni.
29 Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce dure éternellement.
RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.