< Psaumes 118 >
1 Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
Mshukuruni Yahwe, kwa kuwa ni mwema, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
2 Qu’ainsi donc dise Israël, car sa grâce est éternelle;
Israeli na aseme, “Uaminifu wa agano lake wadumu milele.”
3 qu’ainsi dise la maison d’Aaron, car sa grâce est éternelle;
Nyumba ya Haruni na iseme, “Uaminifu wa agano lake wadumu milele.”
4 qu’ainsi disent ceux qui révèrent le Seigneur, car sa grâce est éternelle.
Wafuasi waaminifu wa Yahwe na waseme, “Uaminifu wa agano lake wadumu milele.”
5 Du fond de ma détresse j’ai invoqué l’Eternel: il m’a répondu en me mettant au large.
Katika dhiki yangu nilimuita Yahwe; Yahwe alinijibu na kuniweka huru.
6 L’Eternel est avec moi, je ne crains rien: les hommes, que pourraient-ils contre moi?
Yahwe yuko pamoja nami; sitaogopa; mwanadamu atanifanya nini? Yahwe yuko upande wangu kama msaidizi;
7 L’Eternel est pour moi, avec ceux qui m’assistent; aussi me repaîtrai-je de la vue de mes haïsseurs.
nitawatazama kwa ushindi wale walio nichukia.
8 Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les hommes.
Ni bora kuwa na makazi katika Yahwe kuliko kumtumainia mwanadamu.
9 Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les grands.
Ni bora kukimbilia katika Yahwe kuliko kuamini katika wakuu.
10 Que tous les peuples m’enveloppent: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
Mataifa yote walinizunguka; kwa jina la Yahwe niliwakatilia mbali.
11 Qu’ils m’entourent, qu’ils me cernent de toutes parts: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
Walinizunguka; naam, walinizunguka; kwa jina la Yahwe niliwakatilia mbali.
12 Qu’ils m’entourent comme des abeilles, soient brûlants comme un feu de broussailles: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
Walinizunguka kama nyuki; walitoweka haraka kama moto kati ya miiba; kwa jina la Yahwe niliwakatilia mbali.
13 On m’a violemment poussé pour me faire tomber, mais l’Eternel m’a prêté assistance.
Walinishambulia ili waniangushe, lakini Yahwe alinisaidia.
14 Il est ma force et ma gloire, l’Eternel il a été un sauveur pour moi.
Yahwe ni nguvu yangu na furaha yangu, na ndiye anaye niokoa.
15 Le son des chants de joie et de salut retentit dans les tentes des justes: la droite de l’Eternel procure la victoire.
Kelele za ushindi zimesikika katika maskani ya wenye haki; mkono wa kuume wa Mungu umeshinda.
16 La droite de l’Eternel est sublime: la droite de l’Eternel procure la victoire.
Mkono wa kuume wa Mungu umetukuka; mkono wa kuume wa Yahwe umeshinda.
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, pour proclamer les œuvres du Seigneur.
Sitakufa, bali nitaishi na kuyatangaza matendo ya Yahwe.
18 Dieu m’avait durement éprouvé, mais il ne m’a point livré en proie à la mort.
Yahwe ameniadhibu vikali; lakini hajaruhusu nife.
19 Ouvrez-moi les portes du salut, je veux les franchir, rendre hommage au Seigneur.
Unifungulie milango ya haki; nitaingia na nitamshukuru Yahwe.
20 Voici la porte de l’Eternel, les justes la franchiront!
Hili ni lango la Yahwe; wenye haki hupitia kwalo.
21 Je te rends grâce pour m’avoir exaucé, tu as été mon sauveur.
Nitakushukuru wewe, kwa kuwa ulinijibu, na umekuwa wokovu wangu.
22 La pierre qu’ont dédaignée les architectes, elle est devenue la plus précieuse des pierres d’angle.
Jiwe ambalo wajenzi walilikataa wajenzi limekuwa msingi.
23 C’Est l’Eternel qui l’a voulu ainsi, cela paraît merveilleux à nos yeux.
Yahwe ndiye afanyaye hili; ni la ajabu machoni petu.
24 Ce jour, le Seigneur l’a préparé, consacrons-le par notre joie, par notre allégresse.
Hii ni siku ambayo Yahwe ametenda; tutaifurahia na kuishangilia.
25 De grâce, Eternel, secours-nous; de grâce, Eternel, donne-nous le succès.
Tafadhali, Yahwe, utupe ushindi! Tafadhali, Yahwe, utupe mafanikio!
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Eternel! nous vous saluons du fond de la maison de l’Eternel.
Amebarikiwa yule ajaye katika jina la Yahwe; tunakubariki kutoka katika nyumba ya Yahwe.
27 L’Eternel est le Dieu tout-puissant, il nous éclaire de sa lumière. Attachez la victime par des liens tout contre les angles de l’autel.
Yahwe ni Mungu, na ametupa sisi nuru; ifungeni dhabihu kwa kamba pembeni mwa madhabahu.
28 Tu es mon Dieu, je te rends hommage, mon Dieu, je veux t’exalter.
Wewe ni Mungu wangu, nami nitakushukuru; wewe ni Mungu wangu; nitakutukuza wewe.
29 Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce dure éternellement.
Oh, mshukuruni Yahwe; kwa kuwa ni mwema; kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.