< Psaumes 118 >

1 Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بی‌پایان.
2 Qu’ainsi donc dise Israël, car sa grâce est éternelle;
مردم اسرائیل بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.»
3 qu’ainsi dise la maison d’Aaron, car sa grâce est éternelle;
کاهنان نسل هارون بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.»
4 qu’ainsi disent ceux qui révèrent le Seigneur, car sa grâce est éternelle.
مردم خداترس بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.»
5 Du fond de ma détresse j’ai invoqué l’Eternel: il m’a répondu en me mettant au large.
در زحمت بودم؛ از خداوند کمک خواستم؛ او به دادم رسید و مرا رهانید.
6 L’Eternel est avec moi, je ne crains rien: les hommes, que pourraient-ils contre moi?
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه می‌تواند بکند؟
7 L’Eternel est pour moi, avec ceux qui m’assistent; aussi me repaîtrai-je de la vue de mes haïsseurs.
خداوند با من است و مرا یاری خواهد داد، پس پیروزمندانه بر کسانی که از من نفرت دارند خواهم نگریست.
8 Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les hommes.
به خداوند پناه بردن بهتر است از امید بستن به انسان.
9 Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les grands.
آری، به خداوند پناه بردن حتی بهتر است از امید بستن به امیران.
10 Que tous les peuples m’enveloppent: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
اگر همهٔ دشمنان مانند زنبور بر سر من بریزند و دور مرا بگیرند، به یاری خداوند تمام آنها را نابود خواهم کرد. آنها مثل خارها که دوامی ندارند خواهند سوخت و فوری خاموش خواهند شد.
11 Qu’ils m’entourent, qu’ils me cernent de toutes parts: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
12 Qu’ils m’entourent comme des abeilles, soient brûlants comme un feu de broussailles: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
13 On m’a violemment poussé pour me faire tomber, mais l’Eternel m’a prêté assistance.
دشمن بر من هجوم آورد تا نابودم کند، ولی خداوند مرا کمک نمود.
14 Il est ma force et ma gloire, l’Eternel il a été un sauveur pour moi.
خداوند قوت و سرود من است؛ او باعث نجات من شده است.
15 Le son des chants de joie et de salut retentit dans les tentes des justes: la droite de l’Eternel procure la victoire.
فریاد پیروزی قوم خدا از خیمه‌هایشان شنیده می‌شود که می‌گویند: «دست توانای خداوند متعال این پیروزی را نصیب ما ساخته است!
16 La droite de l’Eternel est sublime: la droite de l’Eternel procure la victoire.
آری، دست توانای خداوند متعال، ما را در جنگ پیروز ساخته است!»
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, pour proclamer les œuvres du Seigneur.
من نخواهم مرد، بلکه زنده خواهم ماند و کارهای خداوند را برای همه تعریف خواهم کرد.
18 Dieu m’avait durement éprouvé, mais il ne m’a point livré en proie à la mort.
خداوند مرا به سختی تنبیه کرد، ولی نگذاشت تا بمیرم.
19 Ouvrez-moi les portes du salut, je veux les franchir, rendre hommage au Seigneur.
دروازه‌هایی را که عادلان از آن وارد می‌شوند برای من باز کنید تا داخل شوم و خداوند را سپاس گویم.
20 Voici la porte de l’Eternel, les justes la franchiront!
این است دروازهٔ خداوند که نیکوکاران از آن وارد شوند.
21 Je te rends grâce pour m’avoir exaucé, tu as été mon sauveur.
ای خداوند، تو را ستایش می‌کنم که مرا اجابت فرموده، نجاتم دادی.
22 La pierre qu’ont dédaignée les architectes, elle est devenue la plus précieuse des pierres d’angle.
سنگی که معماران دور افکندند، سنگ اصلی ساختمان شده است.
23 C’Est l’Eternel qui l’a voulu ainsi, cela paraît merveilleux à nos yeux.
این کارِ خداوند است و در نظر ما عجیب می‌نماید.
24 Ce jour, le Seigneur l’a préparé, consacrons-le par notre joie, par notre allégresse.
این است روزی که خداوند ساخته؛ در این روز باید وجد و شادی کرد!
25 De grâce, Eternel, secours-nous; de grâce, Eternel, donne-nous le succès.
خداوندا، تمنا می‌کنیم ما را نجات دهی و کامیاب سازی!
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Eternel! nous vous saluons du fond de la maison de l’Eternel.
مبارک است آن که به نام خداوند می‌آید! ما از خانهٔ خداوند، تو را برکت می‌دهیم.
27 L’Eternel est le Dieu tout-puissant, il nous éclaire de sa lumière. Attachez la victime par des liens tout contre les angles de l’autel.
یهوه خداست، همان خدایی که ما را منور ساخته است. شاخه‌ها را به دست گیرید و جشن را آغاز کنید و به سوی مذبح خانهٔ خدا پیش بروید.
28 Tu es mon Dieu, je te rends hommage, mon Dieu, je veux t’exalter.
تو خدای من هستی، و تو را سپاس می‌گویم! تو خدای من هستی، و تو را تمجید می‌کنم!
29 Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce dure éternellement.
خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بی‌پایان.

< Psaumes 118 >